Exemplos de uso de "étant" em francês
Traduções:
todos34042
быть25816
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
outras traduções587
Même étant une femme, elle combattit courageusement.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро.
C'est un nombre étonnant, la chirurgie étant sans doute utilisée en dernier recours.
Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Ce raisonnement est particulièrement pertinent pour les USA, étant donné l'importance de la concentration du revenu et des défis fiscaux à venir.
Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем.
Le but étant de trouver le nombre qui donne une empreinte particulière (beaucoup de zéros au début).
Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале).
Le monde étant devenu une scène internationale, le rôle des médias dans l'alimentation de cet appétit pour les leaders providentiels est essentiel.
В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
Le plus urgent étant la guerre qui couve entre l'Amérique et l'Irak.
Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком.
Mais on répète cela depuis 20 ans, en étant convaincu que cette prédiction va se réaliser si ce n'est l'année prochaine, la suivante.
Однако предсказания о создании Ираном ядерной бомбы звучат вот уже двадцать лет, и люди продолжают верить в то, что это предсказание вот-вот сбудется - если не в этом году, так в следующем.
Et donc, en gros, en étant optimistes, on pourrait obtenir une diminution d'un facteur de trois à, peut-être même, un facteur de six.
Значит, по самым оптимистичным ожиданиям, данный параметр может сократиться раза в три, может, в шесть.
son secret honteux est qu'elle doit être cuite, vraiment, pour être comestible - risquent d'être violées, le viol étant un outil de génocide souvent utilisé.
состоит в том, что её надо разогреть перед едой - подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида.
En quelques années, leurs portefeuilles de prêts ont connu une rapide croissance, Compartamos et SKS ont créé des entreprises à but lucratif, leurs ONG respectives en étant propriétaires.
В течение нескольких лет, благодаря тому что начали быстро расти их книги займов, Compartamos и SKS создали коммерческие фирмы, которые принадлежали их соответствующим неправительственным организациям.
Le FMI voit aussi ces mesures comme étant temporaires.
МВФ также предпочитает, чтобы CFM были временными.
Elle revient au moment des grandes transformations, la mondialisation étant l'une de ces transformations.
Она выходит во времена великой трансформации, глобализации, являясь одной из этих трансформаций.
Étant donné que les États-Unis ne sont plus considérés comme des fournisseurs d'actifs financiers haut de gamme, on pourrait s'attendre à un affaiblissement du dollar.
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Il y avait quelque chose d'incroyablement profond en étant ainsi avec mes amis les plus proches à leur dire combien ils comptaient pour moi.
Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат.
Le problème étant qu'après avoir négligé la sécurité alimentaire et les secteurs productifs de leur économie pendant plusieurs décennies, les gouvernements de plusieurs pays en développement n'ont plus la capacité fiscale permettant d'augmenter les dépenses publiques en faveur d'un accroissement de la production alimentaire et du rendement agricole.
Проблема состоит в том, что игнорируя вопросы продовольственной безопасности и производственные сектора своих экономик на протяжении нескольких десятилетий, сегодня многим развивающимся странам не хватает финансовых средств для увеличения расходов на общественные нужды для увеличения производства продуктов питания и повышения продуктивности сельского хозяйства.
Le Patriarcat oecuménique, étant à la fois une institution religieuse et "non turque ", ne rentre dans aucune catégorie.
Вселенский патриархат, являясь одновременно и религиозным, и "нетурецким" учреждением, не вписывается ни в одну из данных двух категорий.
Ceci étant posé, au GES du mois prochain, les dirigeants mondiaux devront promouvoir des solutions adaptables et d'avant-garde, pour expliquer les décalages qui affectent la stabilité monétaire et financière.
С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie