Exemplos de uso de "évolués" em francês com tradução "изменяться"

<>
La situation a donc évolué. Таким образом, кое-что должно измениться.
L'ordre mondial a cependant évolué. Но мировой порядок изменился.
Et elles n'ont pas beaucoup évolué. И с тех пор изменилась очень незначительно.
Depuis, ça n'a pas beaucoup évolué. Не многое изменилось с тех пор.
Aujourd'hui, ces deux facteurs ont évolué. Сегодня оба данных фактора изменились.
Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse. Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
L'État a évolué, l'Église encore plus. Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь.
La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué. Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США.
Ainsi, il faut faire évoluer l'économie budgétaire ou les règles du Pacte. Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться.
Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies. Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия.
Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ; Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Pour faire face au rythme rapide de la mondialisation, le Fonds doit encore évoluer. По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
Parce que nous les avions vu évoluer en parallèle dans le module de test. Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле.
A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies. Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Suite à l'action militaire américaine en Irak, la situation pourrait évoluer de manière surprenante. После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
Le paysage européen évoluera aussi rapidement au cours de ce siècle que durant la Völkerwanderung. Европейский ландшафт изменится так же быстро в ходе этого столетия, как это произшло во время Volkerwanderung.
Le prochain président américain héritera également d'un pays dont les perspectives géopolitiques ont profondément évolué. Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией.
Nous allons faire un vote à la fin et voir comment ça a évolué, ou pas. Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько.
Les choses vont évoluer dans des directions que leur environnement fragile ne peut tout simplement pas supporter. и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями.
Le "concept stratégique" actuel de l'OTAN date de 1999, mais depuis le monde a considérablement évolué. Текущая "стратегическая концепция" НАТО была принята в 1999 г., но с тех пор мир сильно изменился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.