Exemplos de uso de "Chaque" em francês com tradução "любой"

<>
Essaie de tirer parti de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
Chaque pays a un journal comme ça. Подобная газета есть в любой стране мира.
Essaie de tirer profit de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans. Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Nous avons été en mesure de voir chaque nerf. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Elle mettait fin à chaque dispute dans notre famille. За ней было последнее слово в любом споре.
Et c'est ce qui se passe à chaque noeud périphérique. Так происходит с любым узлом на периферии.
Bien sûr, chaque organisation adorerait être en haut d'une telle liste. Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список.
Et ce sont nos algorithmes qui nous permettent d'agrandir chaque détail. И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь.
Chaque fois que c'est possible, refuser les plastiques jetables à usage unique. В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Vous pouvez cliquer sur chaque réponse et lire l'article à la source. Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника.
Il utilise chaque occasion pour tester la tolérance (souvent très limitée) des musulmans. Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Ils se souvenaient que pour chaque tir, ils supposaient qu'il était manqué. Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Chaque initiative positive, qu'elle vienne des gouvernements ou des sociétés civiles, doit être encouragée. Любой позитивный сдвиг, исходит он от правительства или общества, нужно поддержать.
Et dans chaque cas, nous devons nous demander - - quelle est l'explication la plus probable? В любом случае мы должны задаться вопросом - - какое объяснение более вероятно?
Cette lampe est la même que l'on retrouve chez chaque vestibule bourgeois aux États-Unis. Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs. Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь.
Nous voulons vivre à Lake Wobegon un endroit où chaque enfant est au dessus de la moyenne. Мы все хотим жить в идеальном обществе, где способности любого ребенка выше среднего.
Permettez-moi d'affirmer que chaque transaction non-sécurisée est un bon exemple du dilemme du prisonnier. Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого".
Tour projet de Constitution doit être soumis au peuple britannique ainsi qu'au peuple de chaque Etat membre. Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.