Exemplos de uso de "любом" em russo

<>
В любом случае, это расхолаживает. De toute façon, c'est décourageant.
Он может отскакивать в любом направлении. Il peut rebondir dans n'importe quelle direction.
За ней было последнее слово в любом споре. Elle mettait fin à chaque dispute dans notre famille.
Я попрошу каждого из вас назвать мне любые шесть из семи цифр, любые шесть, в любом порядке, какой вам нравится. Ce que vous devez faire maintenant, c'est de me donner six de vos sept chiffres, n'importe lesquels, dans l'ordre que vous voulez.
В любом случае лучше поторопиться. En tout cas ce sera bien de se dépêcher.
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине. Il est désormais possible de trouver les oeuvres de Trotsky dans n'importe quelle librairie.
В любом случае мы должны задаться вопросом - - какое объяснение более вероятно? Et dans chaque cas, nous devons nous demander - - quelle est l'explication la plus probable?
Но сокращение в любом случае неизбежно. Mais dans tous les cas, il y aura du dégraissage.
и, как вода, они найдут дырочку в любом списке правил. Et, comme l'eau, ils trouveront des failles dans n'importe quel ensemble de règles.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке. Et cela influence, par exemple la magnifique évolution d'un processeur spécifique de langage qui se développe normalement en chaque bébé.
В любом случае, пожелаем ему удачи. Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Le respect des frontières est un préalable à la paix et à la stabilité sur n'importe quel continent.
Работа - мы благословлены, как отметил Карл, технология позволяет нам работать каждую минуту, каждый день в любом месте на нашей планете, кроме Рэндольф отеля. Le travail - nous sommes chanceux, comme le disait Carl, grace à la technologie nous pouvons travailler à chaque instant depuis n'importe ou - sauf à l'Hotel Randolph.
В любом случае, одно кажется определенным: Dans tous les cas, une seule chose semble certaine :
Выбросы в атмосферу парниковых газов ниже, чем в любом другом штате. Et nous émettons moins de gaz à effet de serre que n'importe quel autre état.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). L'échelle des taux des primes devrait être transparente, mais le coût de l'accès pour chaque membre serait strictement confidentiel (comme pour n'importe quel contrat d'assurance).
В любом случае действовать нужно сейчас: En tout cas, le temps d'agir est venu :
Это аромат под названием Beyond Paradise, он есть в любом магазине страны. C'est un parfum appelé Beyond Paradise, que vous pouvez trouver dans n'importe quel magasin du pays.
И нельзя считать проявлением крайнего экстремизма настойчивое требование, чтобы в любом разговоре с африканскими лидерами обсуждался вопрос о том, что они делают для победы в борьбе с ВИЧ/СПИДом. Ce n'est pas une attitude extrémiste insensée que d'insister sur le fait que chaque conversation avec un dirigeant africain doive débattre des actions entreprises pour remporter la bataille contre le VIH/SIDA.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. Quoi qu'il en soit, il mérite toute l'aide possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.