Exemplos de uso de "Dans" em francês
Tous ont participé à l'audience dans le but de voir la fin du procès.
Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Mais il n'y a pas que l'avenir d'Israël qui ait perturbé la politique américaine jusque dans ses fondements.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
Dans la mesure où l'économie globale est devenue de plus en plus interconnectée, ces multiplicateurs commerciaux sont intensifiés.
По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
Ces 10 dernières années, 5 millions de personnes sont mortes à cause d'une guerre dans l'est.
За прошедшие 10 лет, 5 миллионов человек погибло из-за войны на Востоке.
Je crois qui si je descendais dans la rue maintenant et que je racontais aux gens ce qui se passe là-bas, ils seraient choqués.
Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены.
Et bien sûr, d'autres qui utilisent des méthodes plus sophistiquées dans la littérature ont contrôlé la pauvreté et l'éducation et ainsi de suite.
И, конечно, другие, используя более сложные методы, контролировали и бедность, и уровень образования, и так далее.
Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue.
Ни один здравомыслящий человек не стал бы разгуливать по этим лесам ночью.
Et c'est pourquoi, traditionnellement, les chirurgies commencent si tôt dans la matinée - pour profiter des heures de lumière du jour.
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
Mme Thatcher était souvent plus prudente dans ses entreprises que ce qu'ont prétendu par la suite ses admirateurs.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.
Dans la foulée de l'empoisonnement supposé de Iouchtchenko, cette offensive contre Timochenko ne ressemble guère à une coïncidence.
Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Après la seconde guerre mondiale, les USA ont lancé le premier mouvement de droit du développement dans le dessein de promouvoir la croissance et de freiner l'essor communiste.
После Второй мировой войны, Соединенные Штаты Америки начали первое "движение закона и развития" для обеспечения роста и замедления распространения коммунизма.
Le restaurant club Major Pronin est commodément situé dans le voisinage du quartier général du KGB-FSB.
Клуб-ресторан "Майор Пронин" уютно расположился по соседству со штаб-квартирами КГБ-ФСБ.
Dans cette optique, une entreprise qui n'est pas dominante sur les marchés mondiaux est sans valeur.
Если смотреть на работу корпораций с этой точки зрения, то компания, не добившаяся глобального доминирования, - неудачница.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie