Exemplos de uso de "Moral" em francês
Ils ont amélioré la confiance des patients et le moral des infirmières.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер.
Pourtant la notion que le sens moral nous vient de Dieu soulève de nombreux problèmes.
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами.
OK, alors qu'y a t-il dans la première ébauche de l'esprit moral ?
Отлично, так что насчёт черновика нравственности?
Il n'y a rien de moral à posséder cinq voitures au lieu d'une seule.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Certains types de programmes d'austérité peuvent en effet avoir une incidence positive sur le moral.
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Pourquoi n'essayes-tu pas de dire quelque chose d'encourageant pour remonter le moral de Milo.
Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло.
Au Venezuela, M. Chávez est évidemment soucieux de maintenir le moral de ses anciens compagnons d'armes.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
Le fait qu'un tel achat puisse être illimité promettrait d'aggraver le problème de l'aléa moral.
Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности.
Ainsi, les gens ont vu la crise grecque non seulement comme une métaphore, mais aussi comme un conte moral.
Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки.
Si la BCE venait à prendre des mesures énergiques pour les faire diminuer, un problème d'aléa moral résulterait:
Агрессивные действия ЕЦБ для их снижения приведут к риску недобросовестности:
Et en même temps, il me donnait son soutien, me remontait le moral, pour que je ne pleure pas.
И в то же время, он не забывал подбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже не расплакался.
Il l'avait créé précisément parce que les lois sur les peines obligatoires soustrayaient le jugement moral au jugement juridique.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie