Beispiele für die Verwendung von "assigner à toutes fins" im Französischen
Ces motifs fractals ne sont-ils pas communs à toutes les architectures indigènes ?
Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры?
Et si vous le testiez, il répondrait à toutes les questions correctement sur ce sujet.
И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
J'aimerais dédier cette chanson à toutes les femmes en Afrique du Sud, ces femmes qui n'ont pas sombré pendant l'Apartheid.
Я хотел бы посвятить эту песню всем женщинам Южной Африки - тем женщинам, которые, в разгар расовой изоляции, отказывались отступать.
Le fait d'inviter les gens à toutes sortes de forums publics, de les faire participer aux prises de décisions, c'est en fait génial.
Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу.
Alors, vous tous, les hommes, là, inutile de faire la sourde oreille, ou de me jeter des tomates, parce que la question, c'est que cela nous arrive à tous et à toutes.
Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех.
Et Darwin gardait ces cahiers copieux où il a écrit à toutes les idées qu'il avait, la moindre petite intuition.
У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение.
Ils ont besoin d'avoir accès à toutes les données de tests.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний.
Nous le faisons vivre, l'assemblons en un projet pour vraiment cartographier l'univers à toutes les échelles.
Мы поддерживали его, собрали его части вместе как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах.
De sorte que chaque zone du cerveau est connectée à toutes les autres zones, et ces connexions sont graduellement élaguées afin de créer l'architecture modulaire caractéristique du cerveau adulte.
То есть каждая область мозга соединена с каждой другой, И эти соединения обрезаются, чтобы создать характерную модульную архитектуру взрослого мозга.
Je vais les vendre à toutes les cliniques dans le monde.
Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире.
Ce n'est rien, comparé à toutes les autres choses que l'on pourrait tenter de faire sur l'énergie.
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем.
Je pense que c'est une nécessité dans notre monde aujourd'hui alors qu'on assiste à toutes ses luttes entre croyances.
Думаю, это очень важно в нашем мире сегодня, когда происходят конфликты на почве веры,
Et en communiquant quelque chose par la musique, qui est fondamentalement du son, Il est possible d'enseigner toutes sortes de choses à toutes sortes de gens.
И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Nous voulons poursuivre ce programme et l'étendre à toutes nos écoles.
Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
Ces éclosions donnent naissance à toutes sortes de substances chimiques.
Эти скопления образуют другие виды химикатов.
Donc la couche sociale s'intéresse à toutes ces connexions.
Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales.
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
On en voit de ce type à toutes les profondeurs et même dans les plus grandes.
И всё это мы можем наблюдать на больших и очень больших глубинах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung