Ejemplos del uso de "augmente" en francés

<>
Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande. Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса.
Il augmente notre ouverture au changement. Повышает нашу открытость к переменам.
Le prix du pétrole augmente. Цена на нефть растёт.
Le bruit augmente dans le cerveau. Шум увеличивается в мозгу.
Le redressement des banques coûte de plus en plus cher et la dette publique augmente. В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
Ils savent maintenant que l'enjeu augmente. Сейчас они знают, что ставки повышаются.
Cela augmente le processus naturel au cours duquel le sel de mer fournit de la vapeur d'eau avec le noyau de condensation des nuages. Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
La portée étendue des brevets augmente leur valeur en tant qu'outil de promotion de la créativité. Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
Pendant ce temps, l'agitation sociale augmente à mesure que les gens perdent leur confiance envers les gouvernements et les institutions publiques. Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты.
Il capte ce que je veux faire, où je veux aller, et puis il augmente ma force et mon endurance. Он чувствует, что я хочу сделать, куда я хочу пойти, и затем прибавляет мне силы и выносливости.
Désormais, le mathématicien verra immédiatement que T comme numérateur augmente l'impact - une mauvaise chose. Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду.
L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise : Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Le financement des moustiquaires augmente. Финансирование антикомаринных сеток растет.
Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier. В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
En Chine, ces 20 dernières années, on est passé de 20 à 50, et cela augmente encore. В Китае за последние 20 лет этот показатель вырос с 20 до 50 кг и всё ещё растёт.
La quantité d'énergie augmente selon cette séquence. Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Si sa température augmente, appelle un médecin. Если у неё температура повысится, вызови врача.
La concentration des ressources est sans doute le facteur crucial, car elle augmente à la fois le pouvoir discrétionnaire de celui qui les contrôle et les attentes sociales de la population, qui ne peuvent finalement jamais être satisfaites, car le pouvoir du caudillo dépend de cette concentration des ressources. Сосредоточение ресурсов в руках каудильо - это возможно ключевой фактор, поскольку он усиливает личную власть того, кто ими управляет, и социальные ожидания населения, которые в итоге так и не оправдываются, т.к. власть каудильо зависит от сохранения контроля над ресурсами.
L'élargissement fiscal comporte toujours des risques, car il ajoute à la dette et augmente la probabilité des dangers. Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.