Ejemplos del uso de "chaque fois que" en francés
Chaque fois que je clique dessus, la voiture tourne.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, я думаю об отце.
Chaque fois que j'écoute ça, j'ai la chair de poule.
Каждый раз, когда я это слышу, у меня мурашки по коже.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца.
Chaque fois que des Occidentaux arrivaient au village, elle cachait la jeune fille.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
Chaque fois que vous m'entendez à la télévision ou autre part, J'improvise.
Каждый раз, когда вы видите меня по телевизору где-то, я говорю экспромтом.
Chaque fois que vous faites quelque chose, vous recevez du crédit, pour avoir essayé.
Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду.
A chaque fois que quelqu'un vous regarde, vous pensez que les gens vous dévisagent.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся.
Chaque fois que vous construisez quelque chose, il y a toujours un risque de revers.
Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку.
A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
Ce ne serait pas formidable si chaque fois que vous écoutiez, il pouvait en être autrement?
Здорово было бы, если каждый раз, когда вы что-то слушаете, оно менялось?
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important.
Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.
À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.
Каждый раз, когда я смотрю эту фотографию, я вспоминаю свои счастливые дни на деревне.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie.
Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
Chaque fois que vous y entrez, vous devez préciser qui vous êtes, et qui sont vos amis.
Каждый раз, когда вы приходите туда, вы должны сказать, кто вы такой и кто ваши друзья.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad