Exemplos de uso de "continue" em francês com tradução "продолжаться"

<>
Ça continue pendant 4 arrêts. Это продолжалось ещё четыре остановки.
Je deviendrai fou si ça continue. Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Je deviendrai folle si ça continue. Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Sa veille, je le sais, continue quelquepart. Её дежурство где-то, я знаю, продолжается.
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Et après 35/36 ans, cela continue. И через 35-36 лет, это все еще продолжается.
La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement. прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer. Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
De la Vodka - et çà continue comme çà, vous voyez ? Водка - и так оно и продолжается в том же духе.
Mais la vie continue, parce qu'il ne peut en être autrement. Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа.
Ces facteurs, associés à l'occupation continue, rendent la privatisation rapide particulièrement problématique. Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
4 ans plus tard, le péage urbain continue de donner ces bons résultats. и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles. И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue. Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
C'est pourquoi on continue à sacrifier des vierges, et pourquoi vos défenses de licorne fonctionnent parfaitement. Вот почему продолжается охота на ведьм, и вот почему бутафорские меры работают до поры до времени.
Jeudi, des données ont montré une faiblesse continue des exportations et un ralentissement de la demande des consommateurs. В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса.
Et cette révolution copernicienne continue aujourd'hui à influencer la science, la philosophie, la technologie et la théologie. И эта революция Коперника продолжается до сих пор, оказывая влияние на науку, философию, технологии и теологию.
Ils ont été installés dans le musée sur deux étages, mais en fait, c'est une image continue. Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
"Ma vie continue dans celle de mes enfants ", déclarons-nous, mais pour une personne seule, cette phrase sonne creux. "Моя жизнь продолжается в жизни моих детей", - говорим мы, но для индивидуума это ничего не значащие слова.
Si sa force navale continue à croître au rythme actuel, elle pourrait devenir la première au monde vers 2020. Если военно-морской подъем Китая продолжится сегодняшними темпами, к 2020 году он может обладать крупнейшими в мире военно-морскими силами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.