Exemplos de uso de "crié" em francês

<>
J'ai raccroché j'ai mis ma tête dans mes mains, et j'ai crié d'un cri silencieux. Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
Et d'habitude je distribue des Polaroids quand je fais ça, parce que je règle la lumière, et je vérifie l'éclairage, et quand je lui ai montré le Polaroid, elle a crié et a couru dans sa tente. Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер.
"Le feld-maréchal devrait maintenant être en prison," a crié l'élu gauchiste MP, Abou Ezz al-Hariri, au deuxième jour de la nouvelle session parlementaire. "Фельдмаршалы сейчас должны быть в тюрьме", - кричал избранный депутат левых Абу-Эзз аль-Харири на второй день работы заседания нового парламента.
Nous l'avons entendue crier. Мы слышали, как она кричала.
Mais si vous le voyez, criez la réponse. но если увидите раньше - выкрикивайте.
Ne crie pas comme ça. Не ори так.
Elles voulaient toutes crier l'histoire. они хотели прокричать свои истории.
Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей:
C'est la plus mauvaise roue de chariot qui crie le plus. Худое колесо больше скрипит.
Le bébé a arrêté de crier. Младенец перестал кричать.
Et je veux que vous criiez la réponse aussi vite que possible. И я хочу, чтобы вы выкрикнули ответ как можно быстрее.
Cet homme me crie dessus ! Этот человек на меня орёт!
Personne n'a entendu Tom crier. Никто не услышал, как Том кричал.
C'est le besoin de rejeter cet état de fait qui, par-dessus tout, explique le Non que de nombreux Français veulent crier. Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов.
Je crie comme un vrai Italien. я ору как настоящий итальянец.
Je ne leur crie pas dessus. Я не кричу на них.
Tout d'un coup, les ONG étaient non seulement debout dans les rues, criant leurs slogans, mais ils les emmenaient aux négociations, en partie parce qu'ils représentaient les victimes de ces armes. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Les gens dansent, crient et boivent. Люди танцевали, кричали и выпивали.
Tu ne dois pas crier sur lui. Ты не должен на него кричать.
Ne crie pas, s'il te plait ! Не кричи, пожалуйста!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.