Exemplos de uso de "découvrir" em francês

<>
Les Japonais auraient pu découvrir Monterey. Японцы могли бы открыть Монтерей.
C'est un produit que je viens de découvrir. Это продукт, который я недавно обнаружил.
Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Программа их находит.
Ce qui signifie que des gens ont appliqué des principes mathématiques à l'art du pliage, pour en découvrir les lois sous-jacentes. То есть люди применяют математические принципы в искусстве, чтобы раскрыть основные законы.
Ils furent amusés de découvrir que pour le reste de la semaine, ces corbeaux, dès que ces étudiants marchaient sur le campus ces corbeaux croassaient devant eux et faisaient tout leur possible pour leur rendre la vie difficile. В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь.
Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Ainsi, on peut même encore découvrir de nouveaux environnements. И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Pour autant que nous le sachions, la preuve pour découvrir les vérités les plus fondamentales de toutes les sciences est ici à notre portée sur notre planète. Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
Les investisseurs d'Enron durent attendre plusieurs années avant de découvrir qu'il y avait anguille sous roche, mais les changements soudains et importants de la position fiscale de l'Amérique offrent déjà au public une indication claire de l'échelle massive des problèmes à venir. Инвесторы "Энрона" были вынуждены ждать многие годы, прежде чем обнаружилось, что что-то было неправильно, но внезапные и значительные изменения в финансовом положении Америки уже предоставили общественности четкие симптомы приближения широкомасштабных проблем.
Ils m'avaient fait découvrir de nouveaux mondes. Они открывали мне новые миры.
Si cette idée est vraie, alors nous devrons découvrir ces particules de Higgs au LHC. Если это образ верен, то нам нужно обнаружить эти частицы Хиггса в коллайдере.
Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque. Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов.
Avec Dan on a besoin d'une nouvelle conception, d'une solution technique pour découvrir ses mouvements et sa voie vers l'expression qui lui permet de jouer. Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении,
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Toutefois, j'ai été étonné de découvrir que les dictatures ne s'effondrent pas si facilement. Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются.
J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion. Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Je crois que si nous désirons vraiment découvrir le plein potentiel de cette condition humaine, nous devons célébrer autant ces forces bouleversantes que ces glorieuses infirmités que nous possédons tous. Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
Parce qu'alors je vais découvrir quelque chose de nouveau. Это дает возможность для новых открытий.
Le seul moyen de découvrir des extraterrestres c'est de peaufiner votre radiotélescope et regarder ce qu'il reçoit. Один из способов обнаружить инопланетян - настроить радиотелескопы и слушать сигналы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.