Exemplos de uso de "déployés" em francês com tradução "разворачиваться"

<>
Les pays signataires ne pourraient disposer chacun de plus de 1550 têtes stratégiques sur 700 véhicules déployés en position de tir. Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Plus de 600 missiles, déjà déployés sur le continent, sont orientés vers des villes et des installations militaires de l'île. Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.
et des drapeaux français (et britanniques) sont déployés dans les rues d'une Libye "libérée ", aux côtés du nouveau drapeau de ce pays. а французские и британские флаги развернуты на улицах "освобожденной" Ливии, вместе с собственным новым флагом этой страны.
Selon leNew York Times, les représentants du Pentagone ont déclaré que "des milliers de spécialistes militaires dans les questions civiles, connaissant bien les différences culturelles et linguistiques en Irak, seraient probablement déployés sur l'ensemble du territoire ". СогласноНью-Йорк Таймс, официальные лица Пентагона заявили, что "возможно, тысячи военных специалистов по гражданским делам знакомые с лингвистическими и культурными различиями, существующими в Ираке, будут развернуты по всей стране".
Les technologies stratégiques qui ont maintes fois transformé l'économie de marché - depuis les chemins de fer jusqu'à l'Internet - ont nécessité la construction de réseaux dont la valeur d'usage était inconnue lorsqu'ils ont été déployés pour la première fois. Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Pendant ce temps, les soldats français, soutenus par d'autres États membres de l'Union européenne - notamment l'Autriche, la Belgique, l'Irlande, la Pologne, la Roumanie et la Suède -, se sont déployés pour des raisons prétendument humanitaires en République centrafricaine et au Tchad, où ils ont déjà été confrontés aux forces du gouvernement soudanais. Тем временем французские войска при поддержке других членов ЕС, а именно Австрии, Бельгии, Ирландии, Польши, Румынии и Швеции, сегодня развернуты для мнимых гуманитарных целей в Центральной Африканской Республике и Чаде, где они уже вступали в стычки с правительственными войсками Судана.
Le problème, ce ne sont pas les relations institutionnelles entre les deux organisations, excepté dans le cas important, néanmoins restreint, de la Turquie et de Chypre, qui veulent à tout prix poursuivre leur querelle bilatérale sans tenir compte des risque réels pour le personnel de leurs alliées et pour leurs partenaires déployés en Afghanistan et au Kosovo. Проблема не в ведомственной взаимосвязи между двумя организациями, за исключением важных, но узких вопросов Турции и Кипра, который продолжает усиливать двустороннюю напряженность, несмотря на реальный риск, которому подвержен личный состав их союзников и партнеров, развернутый в Афганистане и Косово.
Les banderoles seront déployées et les cris de bataille résonneront. Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
Il a également proposé une réduction importante du nombre d'armes nucléaires tactiques (ANT) déployées en Europe. Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе.
Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique. Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.
Pour garantir la sécurité de ces projets, plusieurs milliers de troupes chinoises auraient été déployées dans cette région rebelle shiite, fermée du monde extérieur. По имеющимся сообщениям, для защиты этих объектов несколько тысяч китайских войск были развернуты в мятежном, преимущественно шиитском районе, закрытом для внешнего мира.
Avec mes collègues d'art visuel, nous transposons des algorithmes mathématiques complexes qui se déploient dans le temps et l'espace, de manière visuelle et sonore. Наши коллеги-художники визуализации помогают отразить сложные математические алгоритмы, разворачивающиеся во времени и в пространстве, в визуальной и акустической форме.
Le nombre maximum d'ogives nucléaires qui peuvent être déployées a été réduit à 1550, soit 74% de moins que ce que fixait le traité START I de 1991 et 30% de moins que le plafond fixé par le traité de Moscou. Число допустимых развёрнутых боеголовок в 1550 - это на 74% ниже, чем ограничение по договору СНВ от 1991 года, и на 30% ниже предела, установленного Московским договором 2002 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.