Beispiele für die Verwendung von "discours" im Französischen
Les actes de la communauté internationale ne sont pas à la hauteur de ses discours.
У международного сообщества слова расходятся с делами.
Je ne pense pas que ce discours transdisciplinaire se fera automatiquement.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
Ces différents discours étaient, pour partie, tactiques.
Отчасти эта серия выступлений была тактической.
Ce sont les mots percutants, en regardant l'historique des discours de l'état de l'Union.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Simplement de reconnaitre cela, transformera notre discours sur la moralité.
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Selon moi, il s'agit de repenser ce discours culturel dans un contexte international.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
Comme le général Douglas MacArthur leur a déjà déclaré dans un discours en 1962, ces trois mots "vous forgent le caractère.
Как в 1962 году им сказал генерал Дуглас Макартур, эти три слова "выстроят основу вашего характера.
La tendance actuelle à voir les griefs musulmans de manière unidimensionnelle réduit le discours politique à un niveau très simpliste.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Le discours sur les valeurs asiatiques, qui a vu le jour à Singapour, est essentiellement politique.
дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
Dans l'intérêt d'un discours éclairé, il est important de repousser autant que possible les limites de la liberté de parole.
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
Ce discours peut sembler extrémiste, mais compte tenu de tout ce qui est dans la balance, c'est sûrement justifié.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
La vision politique de Karl Popper, basée sur la raison et un discours critique, l'avait finalement emporté.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung