Exemplos de uso de "dizaine" em francês
Des élections régulières eurent lieu pour élire cette assemblée, parfois avec plus d'une dizaine de partis en compétition.
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Des dizaine de milliards d'euros par an ont été ainsi dégagé sans pour autant avoir d'incidence réelle sur la dette nationale.
Только это принесло неожиданный доход в десятки миллиардов евро в год.
Ils appartenaient au groupe d'activistes qui a attaqué une dizaine de check points militaires dans les trois provinces de l'extrême-sud thaïlandais le 28 avril 2004.
Они присоединились к повстанцам, которые 28 апреля 2004 г. напали на десяток контрольно-пропускных пунктов на границе трех южных провинций.
Les statistiques irakiennes, qui définissent le chômage de manière plus générale, font état d'un taux de chômage en baisse, d'un chiffre de deux dizaines à un chiffre à une dizaine au cours des deux dernières années.
Иракская статистика, которая использует более широкое определение для понятия "безработный", показывает, что их доля уменьшилась от двух с половиной десятков процентов до менее чем двадцати за последние два года.
Aux États-unis, les journaux et les magazines annoncent à grands cris que la flambée de l'immobilier qui dure depuis une dizaine d'années est peut-être en bout de course, et que la bulle pourrait bien exploser.
В Соединённых Штатах газеты и журналы последние несколько месяцев трубят о том, что бум цен на жилую недвижимость, продолжавшийся десяток лет, возможно, заканчивается, и что пузырь, возможно, вскоре лопнет.
Rivero prit la décision d'aller au-delà de la définition révolutionnaire du journalisme en 1989 quand il quitta le syndicat des écrivains et rejoignit plus d'une dizaine d'intellectuels pour signer une lettre ouverte soulevant la question des prisonniers politiques.
Риверо принял решение выйти за рамки революционного определения журналистики в 1989 году, когда он вышел из союза писателей и, объединившись с десятком других интеллектуальных деятелей, написал открытое письмо, в котором был поднят вопрос о политических заключенных.
Comme l'accès aux prêts dans les banques internationales, aux obligations flottantes et à l'investissement direct à l'étranger a disparu, les projets d'infrastructure d'autrefois sont mis de côté, ce qui met à mal la stabilité politique et économique d'une bonne dizaine de pays en développement.
По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Et ils ont existé pendant des dizaines de millions d'années.
И они существовали на протяжении десятков миллионов лет.
Si vous en êtes à des dizaines de milliers, rasseyez-vous.
Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть.
Des dizaines de vos frères et soeurs israéliens se joindront à vous.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
des dizaines de milliers de travailleurs de la santé le distribuent ensuite.
десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют.
Nous en trouvons des dizaines de milliers, même des centaines de milliers.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Des dizaines de milliards de poulets produits de nos jours ne sortent jamais.
Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице.
Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
A combien de dizaines de milliers d'années est-ce que ça remonte ?
Сколько десятков тысячелетий тому назад?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie