Exemplos de uso de "données" em francês com tradução "показывать"
Traduções:
todos4916
давать1840
даваться807
данный800
данные725
показывать83
придавать62
вызывать58
заставлять36
отдавать28
задавать25
подавать24
оказывать23
выходить22
выдавать18
пожертвовать17
уделять15
жертвовать15
подарить15
проявлять11
преподать7
заданный6
глядеть3
увлекаться3
уделяться3
дареный2
отдаваться2
задание1
задаваться1
характеристика1
outras traduções263
Aujourd'hui, les données indiquent que le rêve américain est un mythe.
В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом.
Nous n'avons pas de données à montrer, mais nous sommes très enthousiastes.
Мы пока не можем показать вам результаты, но мы многого от них ожидаем.
Je vais tout de même vous présenter des données et on n'a pas à chercher très loin.
но кой-какое экспериментальное доказательство я вам покажу, благо далеко за ним ходить не надо.
Et donc nous avons étudié cela d'un peu plus près, et je vais maintenant vous montrer des données.
Таким образом, мы решили исследовать этот вопрос более подробно, и сейчас я покажу вам результаты.
Et il a eu, par d'autres sources de données, des informations qui montrent quelles maisons sont occupées par des blancs.
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди.
Et ce que vous voyez donc ici - et je commets un péché scientifique mortel, qui est de vous montrer les données préliminaires.
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты.
Au-delà des données de l'étude, l'histoire a montré que les idées libérales deviennent plus répandues lorsqu'un monarque despotique gouverne avec l'appui d'une institution religieuse.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Les récentes améliorations dans les données concernant la production industrielle, l'investissement fixe et les ventes au détail suggèrent que l'économie chinoise, qui s'était ralentie au cours de ces derniers trimestres, serait en voie d'amélioration.
Недавние улучшения в показателях промышленного производства, инвестиций в основной капитал и розничной торговли показывают, что китайская экономика, которая переживала спад в последние кварталы, возможно, уже идет на поправку.
Rethinking Socioeconomic Policies for Children and Poor Households, une analyse des dernières données internationales prouve que le prix exorbitant de l'alimentation, le chômage persistant et la diminution de l'aide social menacent une grande partie de la population mondiale.
переосмысление социально-экономической стратегии для детей и бедных семей", показывает, что недоступность нормального питания, распространение безработицы и уменьшение социальной помощи угрожают значительной части мирового населения.
Nous avons été capables de donner ces infections virulentes, mais nous les avons données conjointement avec nos molécules anti-détection du quorum - ces molécules ressemblent aux vraies molécules, mais elles sont un peu différentes, ce que j'ai montré sur ce transparent.
Нам удалось передать эти вирулентные инфекции, но мы передавали их вместе с молекулами с чувством антикворума, эти молекулы выглядят как настоящие, но они немного отличаются, что я показала на этом слайде.
Mon exemple préféré, ce sont ces deux psychologues qui ont mené des recherches sur des gauchers et ont publié des données montrant que les gauchers sont en moyenne, plus sujets à la maladie, aux accidents et ont une espérance de vie plus courte.
Мой любимый пример - пара психологов, которые изучали левшей и опубликовали некоторые свои изыскания, которые показывают, что левши, в среднем более предрасположены к заболеваниям, к несчастным случаям и имеют меньшую продолжительность жизни.
Mais je veux vous donner un chèque réalité.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
Laissez-moi vous montrer en vrai ce que ça donne.
Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Каган никак не показала, что она собирается так делать.
Autrement dit les pays de l'OCDE devront donner l'exemple.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié.
Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie