Exemplos de uso de "double" em francês com tradução "удваивать"

<>
Alors il y a une théorie appelée la supersymétrie, qui double le nombre de particules dans le modèle standard. Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели.
elle a contribué à stabiliser l'Europe en accueillant désormais 26 membres, pratiquement le double du nombre de membres lors de la Guerre Froide ; он помог стабилизировать Европу, поскольку число ее членов увеличилось до 26, что почти удвоило число стран со времен Холодной войны;
Cette révélation est l'évènement le plus marquant qui figure dans le très attendu livre de la campagne 2012 de Mark Halperin et John Heilemann, "Double Down: Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены:
Martin a ajouté que "Double Down" ne répondait pas de manière définitive à la question de savoir si les sondages politiques étaient arrivés sur le bureau d'Obama. Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Les investisseurs de l'Europe des 15 ont engagé 37,2 milliards d'euros en Europe centrale et orientale en 2006, soit près du double des 19,1 milliards d'euros investis en 2004. Инвесторы из ЕС из 15 членов в 2006 году вложили в центральную и восточную Европу 37,2 миллиарда евро, примерно удвоив 19,1 миллиардов, потраченных там в 2004 году.
Un jeu dans lequel vous donnez de l'argent aux gens, et à chaque tour, ils peuvent mettre de l'argent dans un pot commun, puis l'expérimentateur double la somme du pot commun qui est ensuite divisée parmi les joueurs. Игра заключалась в том, что людям давали деньги, и в каждом круге игры они могли сложить деньги в общую кассу, и тогда экспериментатор удваивает кассу, а потом делит всё поровну между всеми игроками.
"Double Down" indique que Daley a mené la charge pour remplacer Biden, malgré leurs "liens personnels étroits ", avant de finalement se décider contre le changement lorsque les chiffres ont montré qu'avoir Clinton sur la liste présidentielle" n'améliorait pas nettement les chances de réussite d'Obama ". Книга "Ставки удвоены" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их "близкие личные отношения", но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не "улучшит существенно шансы Обамы".
Lors des dernières élections législatives anticipées en Autriche, deux partis d'extrême droite, le parti autrichien de la liberté (FPÖ) et le Mouvement pour l'avenir de l'Autriche (BZÖ), ont remporté 29 pour cent des voix, soit le double des voix obtenues lors des élections de 2006. Две крайне правые партии, австрийская Партия свободы и Движение за будущее Австрии, завоевали 29 процентов голосов на последних общих выборах в Австрии, удвоив количество собранных голосов по сравнению с выборами 2006г.
Si le rapprochement s'avère infondé, tout échouera et les Mexicains se demanderont à quoi peut servir une guerre qui a déjà fait passer le nombre de règlements de compte à plus du double, de 2000 en 2006 à 5000 en 2008, alors que leurs enfants, du moins statistiquement, ne sont pas en péril. Если эта ссылка окажется неверной, то она не сработает, и мексиканцы могут поставить под вопрос "войну", которая практически удвоила количество смертных приговоров преступникам, с 2000 в 2006 году до 5000 в 2008 году, когда их дети, по крайней мере статистически, не находятся в руках этой угрозы.
Et ils vont doubler leur consommation d'énergie. И они удвоят потребление энергии.
Le Concorde a doublé la vitesse du transport aérien. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
SAP veut doubler le nombre de ses employés en Chine SAP планирует удвоить количество работников в Китае
Le nombre des bourses d'études paneuropéennes devrait être doublé. Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий.
Avons nous doublé la quantité d'information à retenir, de 120 à 240 ? Значит ли это что мы удвоили количество единиц информации, о которых мы должны знать, со 120 до 240,
L'Internet avait doublé en puissance et il continue, on le mesure de nombreuses façons différentes. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Sur une période de vingt ans, par exemple, les Chinois ont doublé leur consommation de viande. За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса.
Au cours des cinq dernières années, le Pakistan a doublé la taille de son arsenal nucléaire. Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Et donc vous pouvez réellement presque doubler la vitesse de votre bateau avec des systèmes comme ça. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
D'après mes données, si vous doublez les exportations, le nombre de nouvelles infections au VIH quadruplent. Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза.
Le Fonds prévoie de doubler son budget dans les cinq prochaines années, mais ce n'est pas suffisant. Фонд планирует удвоить свою активность в следующие пять лет, но, опять же, этого недостаточно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.