Beispiele für die Verwendung von "empêchèrent" im Französischen
Leurs idées reçues à l'égard de la Corée du Nord les empêchèrent d'admettre une réalité politique en pleine mutation.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Mais trop de règles empêchent les musiciens de jazz accomplis d'improviser.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Rien n'a donc empêché les banques de vendre des titres de moindre qualité.
Поэтому ничто не мешало банкам продавать "тухлые" облигации.
Ils empêchent les formes de vie complexes d'exister.
Они помешали существованию сложной формы жизни.
Aurait-il du être empêché de faire ce choix ?
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
Donc quelle est la supposition intuitive, mais incorrecte, qui nous empêche de comprendre le cerveau ?
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
devrions-nous empêcher les migrants de prendre des risques d'entrepreneur ?
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
En conservant une devise sous-évaluée, la Chine empêche les USA de réduire leur déficit commercial bilatéral.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
Mais une lignée aussi vaste n'a pas empêché son vieillissement.
Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи.
Certes, il ne faut pas empêcher systématiquement l'appréciation de la monnaie.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Ceci complique aussi les dynamiques de la dette publique et empêche le rétablissement du contrôle de la dette publique.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier.
Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.
qu'est-ce-qui empêche réellement les économistes et les décideurs politiques d'élaborer - voire de promouvoir - une grande théorie économique unifiée ?
что в действительности мешает экономистам и политикам разработать (или хотя бы попытаться разработать) унифицированную экономическую теорию?
Malheureusement, ma blessure m'a empêché de grappiller du temps de jeu.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung