Exemplos de uso de "fasse" em francês com tradução "составлять"

<>
Les consommateurs doivent donc demander que la sécurité fasse partie des services proposés et les FAI tourner le dos aux fournisseurs qui ne se plient pas à la règle. Так что клиенты должны требовать предоставление безопасности в качестве одной из составляющих оказываемых им услуг, в то время как ПУИ должны держаться в стороне от тех ПУИ, которые не соответствуют требованиям.
"Fenton et Toffee font un excellent duo." "Фентон и Тоффи составляют прекрасный дуэт".
J'ai fait des puzzles pour Bejeweled. Я составил головоломки для Bejeweled
Ça fait 130 milliards de dollars par an. Это составляет примерно 130 миллиардов в год.
Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases. Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.
Il est mort sans avoir fait de testament. Он умер, не составив завещания.
Les pistes de ski font au total 45 km de long. Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км.
Souvenez-vous, cette chose ne fait que 30 microns de diamètre. Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
L'innovation ne fait pas partie du but de mon travail. Инновация не является составляющей целью моей работы.
Et j'en ai fait une de 10 mètres de long. И длина ее составляла около 35 футов.
Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ? Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
Les modèles de consommation et les préférences font partie intégrante de tels systèmes. Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем.
J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger. Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть.
Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur. Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.
Les Nations unies ne devraient pas être considérées comme faisant partie des forces d'occupation ". ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
En fait, le taux de prévalence du VIH est de 1,3% chez les adultes. Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
Alors on fait un voyage au plus profond de l'objet et on examine ses constituants. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Et un groupe de communautés heureuses ensemble ça fait une ville heureuse et un monde heureux. Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир.
L'affaiblissement de l'économie mondiale y compris celle de l'Amérique moribonde fait partie du problème. Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США.
Et une fois que ces conditions sont présentes, ce que vous faite prend de la valeur en soi. И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.