Sentence examples of "humain" in French

<>
Mais pourtant, c'était humain. Но было в этом что-то человеческое.
L'être humain est comme ça. Люди такие же.
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
C'est l'esprit humain qui sauvera le monde. Мир спасёт людской дух.
Le système de santé holistique est plus humain, plus efficace, et moins coûteux. Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным.
C'est par temps de crise que les idées utopiques sur la façon de garantir le bonheur humain fleurissent, sous couvert de fondements scientifiques. Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
Réchauffement Climatique à Visage Humain Изменение климата с человеческим лицом
Vous connaissez le projet Génome Humain. Вы слышали о проекте "Геном человека".
La fin du monde bipolaire représentait une occasion formidable de rendre le monde plus humain. С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
Eh bien, le Droit est lui aussi un moteur puissant du comportement humain. И закон - также мощный стимул людских поступков.
J'étais aussi en même temps, peut-être plus humain que je ne l'avais jamais été. в то же самое время я становился, может быть, человечнее, чем когда-либо.
Une conservation à visage humain Природопользование с человеческим лицом
Voici donc un vrai cerveau humain. Это настоящий мозг человека.
A New York, les gestionnaires souhaitaient que chaque partie peigne un portrait humain de son voisin. Руководство, которое находится в Нью-Йорке, хотело, чтобы палестинцы и израильтяне изображали друг друга гуманно.
Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ? Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Etre authentiquement humain, tout en restant fidèle à l'esprit de nos grandes traditions religieuses et éthiques, signifie que: В духе наших великих религий и этических традиций быть по-настоящему человечным значит следующее:
Un libre-échange à visage humain Свободная торговля с человеческим лицом
Que signifie être humain et vivant? что это значит - быть человеком и быть живым?
Ce capitalisme européen humain gagne aujourd'hui rapidement les États en crise du sud de l'Europe. Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
Et par esprit humain, je ne veux pas dire quoique ce soit de divin, ni quoique ce soit de surnaturel - certainement pas venant de ce sceptique. И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.