Exemplos de uso de "humanités" em francês
Notre humanité est véritablement déterminée par la technologie.
Наше человечество в действительности определяется технологией.
La réussite malaise mérite donc d'être étudiée non seulement parce qu'elle nous donne une recette de prospérité économique, mais aussi parce qu'elle nous apprend à vivre ensemble, dans la tolérance, le respect, le partage d'une humanité commune et la jonction des efforts vers des buts en commun.
Успех Малайзии, таким образом, должен быть изучен как теми, кто пытается добиться экономического процветания, так и теми, кто пытается понять, как наш мир может существовать не только в рамках терпимости, но и с уважением, разделяя при этом общую гуманность и сотрудничая ради достижения общих целей.
Leur humanité ne nous préoccupe pas tellement.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Mais si vous êtes comme moi, mon humanité est plutôt une sorte de fenêtre.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну.
C'est notre humanité, et tout le potentiel qu'elle recèle, qui représente notre beauté.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными.
Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
La charité nous inspire, et nous rassure sur notre humanité, mais elle est souvent capricieuse.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
Geremek savait que l'exclusion et l'asservissement détruisent la dignité humaine et dégradent notre humanité.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
Certaines personnes dans cette pièce, des gens merveilleux, nous tendent un miroir pour y voir notre humanité.
Некоторые из вас, в этом зале, необыкновенные люди, которые предлагают нам всем зеркало, где мы видим нашу собственную человечность.
Et notre humanité peut se flétrir si nous restons trop longtemps à l'intérieur de notre cocon culturel.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Je veux vous transmettre quelque chose de plus vrai que la vérité qui parle de notre humanité commune.
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
Bien que dépassée, la communauté chypriote grecque a réagi avec humanité, a fait preuve de solidarité et de prudence.
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.
Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ?
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Lorsque notre humanité commune est menacée, même si nous ne faisons pas tout ce que nous devrions, ne devrait-on pas au moins faire tout ce que nous pouvons ?
Когда общая человечность находится под угрозой, даже если мы не можем сделать всего, что должны, то не должны ли мы сделать, по крайней мере, то, что мы можем?
A moins de rompre le cercle vicieux de l'influence de l'argent dans la politique et d'un matérialisme envahissant, nous risquons de sacrifier notre humanité sur l'autel de la productivité économique.
если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
la science d'un côté, les humanités de l'autre ;
с одной стороны точные науки, с другой - гуманитарные;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie