Exemplos de uso de "jusqu'à ce moment" em francês
Temporiser jusqu'à ce moment n'est qu'une autre forme de report.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Jusqu'à ce moment, les banques centrales, craignant la récession, perdaient peu à peu leur prise sur l'inflation.
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
En fait, je travaillais à ce moment, je développais pour le compte d'un photographe de mode.
Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции для модного фотографа.
Le Japon est monté comme ça, jusqu'à ce qu'il rattrape les autres et a ensuite suivi les autres économies à revenus élevés.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé."
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Sinon, parlez jusqu'à ce qu'ils vous expulsent de la scène.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены.
Il y a une demi-douzaine de programmes dans le monde en ce moment qui se concentrent là dessus.
И есть несколько специальных программ по всему миру сфокусированных именно на этом.
Voyez ce qui se passe lorsque vous utilisez un système au-delà de ses limites puis continuez à avancer à un rythme accéléré jusqu'à ce que le système cesse de fonctionner et tombe en panne.
Когда вы управляете системой за пределами её возможностей и продолжаете это со всё нарастающими темпами - она перестаёт работать и ломается.
Partout dans le monde, il y a 700 millions de personnes qui disent qu'ils aimeraient se déplacer définitivement dans un autre endroit en ce moment.
По всему миру примерно 700 миллионов людей изъявляющих желание переехать на другое место жительства.
Et c'est aussi que, bien que le cerveau semble très compliqué, les choses semblent compliquées jusqu'à ce qu'on les comprennent.
Также, несмотря на то, что мозг выглядит сложным, всё выглядит сложным до той поры, пока мы этого не понимаем.
Et ici, il est paralysé complètement, incapable de respirer et de bouger, à ce moment de sa vie.
На этом снимке он полностью парализован, не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться- вот такой путь.
Vous ne voyez pas très bien ici, mais c'est Hemingway là, qui lit des pages de son nouveau roman à Fitzgerald et Ford Madox Ford jusqu'à ce que le sillage l'emporte.
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его.
Je crois dans les détails, les détails d'une histoire, et le passé, les détails de ce passé, et ce qui arrive dans l'histoire à ce moment.
Я верю в особенности, особенности истории и прошлое, особенности прошлого, так же как и в то, что происходит с рассказом в это время.
Jusqu'à ce que ça arrive, je vais continuer à parler partout de l'expérimentation par tâtonnements et de pourquoi nous devrions abandonner le complexe de Dieu.
До этого, до этого Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога.
Mais apparemment ce n'etait pas un problème à ce moment la.
Но, очевидно, это не было проблемой в то время.
Jusqu'à ce jour-là, voici les animaux qui m'étaient les plus familiers.
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
Mais j'ai aussi remarqué que parfois la musique que j'avais écrite, ou que j'écrivais à ce moment, ne sonnait pas aussi bien dans certaines de ces salles.
Но также я заметил, что иногда та музыка, которую я написал, звучала не так уж и хорошо в некоторых из этих залов.
Et tout le monde va continuer à le brûler, parce que c'est extrêmement bon marché, jusqu'à ce que les gouvernements en fassent un produit cher.
Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie