Exemplos de uso de "logiques" em francês com tradução "логический"
Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Ces pays ont été des partenaires logiques pour l'OTAN en Afghanistan.
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений.
Mais le nouveau venu qui pose les questions les plus élémentaires commence à remarquer des incohérences logiques, à partir desquelles surgissent les vraies contraintes sur les solutions et les limites technologiques.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
Turing postula que toutes les opérations informatiques et logiques pouvaient être résolues par une simple machine, qu'il appela la machine de Turing universelle, capable de lire et de modifier une séquence linéaire de symboles.
Теринг предложил, чтобы все вычисления и логические действия выполнялись простой машиной, которую он назвал Универсальной Машиной Теринга, распознающей и видоизменяющей линейную последовательность символов.
Toutes ces différentes logiques derrière la RSE suggèrent qu'il devrait être laissé à chaque société de capitaux de déterminer, tout comme la RSP renvoie l'altruisme de chacun à sa propre conscience et à son bon sens, ce qui mérite d'être soutenu.
Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь.
"Le monde" est objectif, logique, universel, factuel, scientifique.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
C'est un Siemens S7-400PLC, un ordinateur logique programmable.
Это ПЛК Siemens S7-400, программируемый логический контроллер.
Ils font des erreurs de logique lorsqu'ils raisonnent dans l'incertain.
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
c'est juste une sorte de raisonnement logique ou quelque chose comme ça.
это просто логические цепочки или что-то вроде того.
L'Iran, lui aussi, n'a manifestement pas pensé sa position jusqu'à sa conclusion logique.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении.
Essentiellement il s'incorpore aux composantes de base du calcul, l'élément numérique logique, directement dans vos composants.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
un programme qui porte le "sens" de la séquence logique reconnue par la machine et les données pures qui fournissent le contexte nécessaire au fonctionnement du programme.
программа со встроенным "значением" логической последовательности, признаваемая машиной, и чистые данные, которые обеспечивали контекст для работы программы.
L'idée d'un revenu universel de base, versé à tous les citoyens et dissocié de leur position sur le marché du travail, est la prochaine étape logique.
Идея всеобщего базового дохода, выплачиваемого всем гражданам, независимо от их положения на рынке труда, является следующим логическим шагом.
J'ai décidé de pousser ça jusqu'à sa conclusion logique et de prendre tout ce qu'il y a dans la Bible littéralement, sans faire le tri.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
La possibilité qu'il se porte candidat au poste de premier ministre pour prolonger son pouvoir après expiration du mandat présidentiel est la suite logique de sa démarche.
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода.
Ses dirigeants doivent comprendre que, même si "l'indépendance" peut parfois ressembler à un scénario logique, Taiwan demeure une petite île vulnérable et la Chine une superpuissance émergente.
Его лидеры должны понять, что даже если "независимость", возможно, иногда кажется логическим сценарием, Тайвань - это маленький, уязвимый остров, а Китай - зарождающаяся супердержава.
D'un autre côté, on retrouve une logique circulaire à l'oeuvre dans les analyses qui considèrent la nature "traditionnelle" de la société irakienne comme un obstacle à la démocratie libérale.
С другой стороны, много порочных логических выкладок в аналитических расчетах, полагающих "традиционную" природу иракского общества как препятствие для демократии.
Mais le fait que ces responsabilités sociétales soient exigées, et occasionnellement concédées, n'éclaire en rien ni la logique qui les porte, ni la façon selon laquelle elles doivent être appliquées.
Но тот факт, что кто-то требует введения КСО, а кто-то иногда уступает данным требованиям, не привносит ясности ни в её логическое обоснование, ни в то, каким образом она должна выполняться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie