Exemplos de uso de "néanmoins" em francês com tradução "однако"
Israël peut néanmoins atteindre deux objectifs.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
Néanmoins, la recherche de toujours plus de dynamisme problème.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
Le Brésil doit néanmoins affronter un dilemme fiscal inconfortable.
Однако в результате этого Бразилия сталкивается с неприятной финансовой дилеммой.
Une mission apostolique moins ambitieuse pourrait néanmoins porter ses fruits.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire.
Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер.
Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Однако торговля не является единственной важной задачей.
Néanmoins, laisser le présent statut quo continuer est également problématique.
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Néanmoins par la suite les conséquences furent dramatiques pour l'Europe.
Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему.
Néanmoins, à plus long terme, cette situation n'est certainement pas stable.
В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
L'impopularité d'Ahmadinejad n'affaiblit néanmoins pas ses chances de réélection.
Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание.
Envisageons néanmoins les retombées futures de notre inertie et de notre hésitation fébrile :
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
Cette initiative devra néanmoins éviter un certain nombre de raccourcis constitutifs d'impasses.
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Il y a néanmoins un aspect du problème qui est différent cette fois :
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой:
Les corps législatifs sont néanmoins prudents lorsqu'ils envisagent des possibles amendements à la loi.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie