Exemplos de uso de "nécessitait" em francês com tradução "требовать"

<>
La contribution des accords d'Helsinki en Europe fut de montrer qu'une paix véritable nécessitait une autre relation entre dirigeants et administrés tout comme entre les États. Вклад хельсинского процесса заключался в признании, что установление настоящего мира требует новых отношений между власть имущими и простыми гражданами, а также между отдельными странами.
Enfant, il avait été rejeté, non parce qu'il était juif - ses parents n'étaient pas très religieux de toute façon - mais parce qu'il était né avec deux pieds bots, une maladie qui nécessitait à l'époque d'être interné en établissement spécial et de subir une série d'opérations douloureuses entre 1 et 11 ans. Он был изгоем в детстве, но не из-за еврейского происхождения - его родители не были так уж религиозны, - но потому что он был рожден с сильной косолапостью, требовавшей в те времена лечения в специальном медицинском учреждении и нескольких болезненных операций между годом и 11.
Il devint toutefois assez vite évident que la tâche nécessitait plus qu'un temps partiel, et l'année suivante, après avoir emprunté 300.000 dollars comme fonds de départ auprès de leurs collègues, Karnofsky et Hassenfeld quittèrent leur emploi et commencèrent à travailler à temps plein pour GiveWell et son organisme annexe d'octroi de subvention, The Clear Fund. Однако вскоре стало очевидно, что данная задача требует больше, чем временного внимания, и на следующий год, получив 300 000 долларов от своих коллег, Карнофски и Гассенфельд бросили свою работу и начали работать полный рабочий день в GiveWell и её дочерней организации по выделению грантов Clear Fund.
Il ne nécessite pas de formation spéciale. Оно не требует специального обучения.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Et les deux nécessitent un certain silence. и обе требуют определённой тишины.
Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude. Эта работа требует больших усилий.
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque. Современная экономика также требует принятия рисков.
Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles : Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications. Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations. Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus. Таким образом, любое использование требует разрешения,
Présentée simplement, cette perspective considère que la croissance nécessite deux éléments : Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification. Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps. Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux. Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA. Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments. Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.