Exemplos de uso de "parlions" em francês com tradução "говорить"

<>
Nous ne parlions qu'en allemand. Мы говорили только по-немецки.
C'est ce dont nous parlions hier. Это то, о чём мы вчера говорили.
Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé. Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Que nous, jeunes femmes africaines, parlions de plus en plus de ce sport est un signe d'espoir pour le football féminin sur notre continent. То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте.
Je veux abattre les murs de l'ignorance entre Orient et Occident - non, pas la solution douce dont nous parlions tout à l'heure, plutôt le pouvoir discret dont nous parlait Joseph Nye. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Je crois que généralement, nous parlions de ça - je crois que, en général, être présent dans un monde virtuel et y être challengé, y être - y survivre, s'y construire une vie agréable, façon de parler, est un challenge à cause de sa multi culture, à cause de tous les langages, du genre de bazar qu'est, si vous voulez, le monde virtuel aujourd'hui. Я думаю вообще, мы говорили об этом, я думаю, что присутствие в виртуальном мире в настоящее время оспаривается, быть, выжить там, иметь хорошую жизнь, скажем, является сложной задачей из-за ее мультикультурности, из-за ее языков, из-за предпринимательского богатства, как вид блошиного рынка, который существует в виртуальном мире сегодня.
Nous en parlions justement, et vous savez, Tom, pendant une grande partie de sa vie, a incarné l'artiste contemporain, moderne et tourmenté, qui tente de contrôler, de gérer et de dominer ces impulsions créatrices incontrôlables Puis il a vieilli, il est devenu plus posé, et il m'a raconté qu'un jour, en conduisant sur l'autoroute de Los Angeles, tout a changé pour lui. Мы говорили об этом а ведь Том большую часть своей жизни буквально воплощал собой раздираемого сомнениями художника пытающегося обрести контроль над всеми этими неконтролируемыми творческими импульсами Затем он стал старше и спокойнее и однажды он ехал по трассе в Лос Анжелесе и произошло то, что все изменило
Nous parlons d'indépendance énergétique. Мы говорим об энергетической независимости.
Nous ne parlons pas anglais. Мы не говорим по-английски.
Il ne parlait pas vietnamien. Он не говорил по-вьетнамски.
Il parlait de mon essai. И говорил о моей работе.
Elle parlait bien le japonais. Она хорошо говорила по-японски.
On parle de 1995 là. Мы сейчас говорим о 1995 годе.
Si tu veux parler, parle ! Хочешь говорить - говори!
Parle un peu plus fort. Говори немного громче.
Je parle un peu anglais. Я немного говорю по-английски.
Il parle très bien anglais. Он хорошо говорит по-английски.
Bill parle un peu japonais. Билл немного говорит по-японски.
Je parle chinois ou quoi ? Я что, по-китайски говорю?
Je parle un peu allemand. Я немного говорю по-немецки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.