Exemplos de uso de "perception" em francês

<>
Un, la perception des gens. Первое, восприятие людей.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale. Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Je veux vous parler brièvement de perception. Я хочу кратко рассказать вам о восприятии.
Au Cameroun, certaines de nos organisations travaillent avec l'Organisation douanière mondiale pour aider les autorités à lutter contre la corruption et à améliorer la perception des droits, estimés à plus de 25 millions de dollars par an. В Камеруне некоторые наши организации сотрудничают с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь таможенным властям уменьшить коррупцию и увеличить сбор доходов - по оценкам, более чем на 25 млн долларов США в год.
Cette perception n'est pas entièrement fausse. Восприятие не совсем ошибочное.
Chacun a une perception des couleurs différente. У каждого своё восприятие цвета.
Et voyez ce qui arrive à votre perception. Смотрите, что получилось с вашим восприятием.
Les problèmes commencent avec la perception du ton. Проблемы начинаются с восприятия высоты звука.
Et voyons ce qui arrive à votre perception. Смотрите, что получилось с вашим восприятием.
Le cerveau peut-il construire une telle perception ? "Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
Mais la perception de nombreux observateurs américains était différente. Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
c'est pourquoi nous changeons la perception des insectes. Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Il est parfois difficile d'éviter cette perception des choses : Иногда трудно избежать такого восприятия:
Et le jugement de Mladić encouragera sans doute cette perception simpliste. И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Si nous devions tester ses facultés de perception, elles apparaîtraient faibles. Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ? чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
La plus grande difficulté qui se pose est la perception du public. Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
Il y a la perception, le calcul et les interfaces non-visuelles. Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы.
Mais il ne s'agit pas seulement d'une symphonie de perception. Но это не просто симфония восприятия.
Et vint la question de, comment lutter contre la perception des enseignants? И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.