Exemplos de uso de "permettrait" em francês com tradução "позволять"
Traduções:
todos1638
позволять1307
разрешать100
разрешаться4
давать разрешение3
позволяться1
outras traduções223
Dans certains cas, cela permettrait aussi des économies d'échelle.
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
Ce système permettrait de rembourser certains pays qui subissent indûment une grande partie du fardeau.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
La communauté a créé un projet de transport alternatif qui permettrait la suppression de l'autoroute.
Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
Un pacte commercial transatlantique permettrait d'aligner les deux économies et les intérêts fondamentaux de l'Occident.
Трансатлантическое торговое соглашение позволит построить экономики обеих сторон в соответствии с основными интересами Запада.
Aucun pays démocratique ne permettrait de telles interventions de la part de son contingent militaire, en aucune circonstance.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
Mettre fin de manière anticipée à la zone euro permettrait de sauver le marché unique et l'UE.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Aucune matière première, qui permettrait la renaissance du commerce et de l'industrie à Gaza, n'est permise.
Под запретом все сырье, которое позволило бы возродить торговлю и промышленность Газы.
Pourquoi ne pas avoir cette réaction musculaire rapide qui nous permettrait de courir plus vite et plus longtemps?
Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше?
Un meilleur équilibre entre production et consommation permettrait d'éviter les importants mouvements de balancier des prix du pétrole.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Un réseau intelligent de distribution électrique permettrait une réduction importante des émissions, mais il y faudra toute une planification.
Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.
Cela leur permettrait de relancer la croissance économique et la compétitivité grâce à une dépréciation des nouvelles devises nationales.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
quel type de structure dirigeante permettrait au pays d'adopter les réformes susceptibles de réduire les pressions intérieures et étrangères ?
какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
Ainsi, un voyage Frontier de1 000 miles acheté auprès d'une agence de voyage en ligne permettrait de gagner 250 miles.
Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
De même, augmenter les taux d'intérêt payés sur les dépôts bancaires permettrait de réduire l'épargne sans perte de revenus.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода.
Cela permettrait de créer un capital tampon dans les bonnes années, qui pourrait être ramené à la baisse les mauvaises années.
Хотя в благоприятные годы это позволило бы создавать буферный капитал, который можно было бы использовать в тяжелые годы.
Cette initiative permettrait de mettre un terme de manière efficace au décès évitable de plus de deux millions d'enfants chaque année.
Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год.
L'émergence d'un "dictateur acceptable" permettrait le retrait de l'essentiel des troupes de l'OTAN dans les années qui viennent.
Появление "вменяемого диктатора" позволит НАТО вывести большинство солдат в течение двух-трёх лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie