Exemplos de uso de "porte à va-et-vient" em francês
Celles-ci sont mieux faites que celles du Public Theater, et on y met plus d'argent, mais je crois que ce moment va et vient.
Они более профессиональны, чем был Публичный театр, и они тратят больше денег на это, но я думаю что, тот момент пришел и ушел.
Il est muni d'une aiguille, comme celle d'un tourne-disque, qui va et vient sur la surface, monte et descend et évalue la hauteur de la première surface.
Он оснащён иглой, подобно проигрывателю, которая ходит взад-вперёд по поверхности, и, сталкиваясь с неровностями, чувствует высоту первой поверхности.
James Kwak et moi-même soulignons dans notre livre 13 Bankers, le rôle des contributions financières de plus en plus élevées aux campagnes électorales, du va et vient de certaines personnalités entre Wall Street et Washington, sans oublier la dérive idéologique vers l'idée que la finance c'est bien, davantage de finance c'est mieux et la finance sans entrave c'est le summum.
В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего.
Il y va et il gagne 7 championnats qu'il n'avait jamais gagné avant le cancer, parce qu'il a eu une aptitude émotionnelle, une force psychologique.
Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд, психологическая сила.
Et ça avance, propulsé par différentes charges, et alors l'âme entre en jeu et vient tirer ces molécules pour qu'elles se connectent.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться.
Elles sont construites sur les collines, loin des plages de Rio à l'intérieur des terres, et vous pouvez voir que les maisons sont simplement construites en porte à faux sur les obstacles naturels.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
Andrew a déménagé à Detroit et vient de Duluth, dans le Minnesota.
Эндрю переехал в Детройт из Дулута, Миннесота.
Cela s'appelle le bio-mimétisme, et cela ouvre la porte à la production sans aucun déchet, la production sans aucune pollution - nous pourrions en fait avoir une haute qualité de vie, un haut niveau de vie sans souiller la planète.
Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
Le gouvernement israélien dément le fait que la population meurt de faim et vient d'assouplir son régime d'importation restrictif.
Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта.
C'est le jeu qui a ouvert la porte à ce qu'on appelle les jeux "occasionnels".
Эта игра раскрыла потенциал т.н. игр "несерьёзных".
Pour autant, encore une fois, ce pays connaît malgré tout une croissance économique rapide, et vient tout juste de mettre en oeuvre une réforme majeure du secteur de l'électricité - jusqu'à récemment considérée comme impossible.
Однако, опять же, несмотря на все это, в стране наблюдается быстрый экономический рост, а также, совсем недавно, была осуществлена крупная реформа - до недавнего времени многими считавшаяся невозможной - в энергетическом секторе.
Et ensuite j'ai financé toutes mes études jusqu'à la première année d'université à Carlton en vendant des outres de vin en porte à porte.
Потом я сам оплатил себе первый курс университета в Карлтоне, продавая бурдюки по домам.
Le gouvernement Bush, sans accuser formellement la Syrie, n'est pas loin de faire la même chose et vient de rappeler son ambassadeur en poste à Damas.
Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Et à neuf ans, j'ai fait le tour de la ville de Sudbury en vendant des protections pour plaque d'immatriculation au porte à porte.
И в девять лет я гулял по городу Садбери, продавая по домам защиту на номерные знаки.
Cela détourne la BCE de ses objectifs et vient étoffer l'idée que l'Europe est une mauvaise chose, et, surtout, cela sera utilisé comme bouc émissaire par les gouvernements défaillants pour expliquer leurs échecs.
Все это сбивает ЕЦБ с толку, добавляя впечатление, что дела в Европе плохи, и что еще более важно, говорит о желании нерадивых правительств использовать ЕЦБ в качестве "козла отпущения" для оправдания своих неудач.
Des espèces d'avant-garde qui ouvrent la porte à d'autres communautés biologiques.
Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов.
En Ouzbékistan, Islam Karimov est au pouvoir depuis 30 ans et vient juste d'être "réélu" pour un nouveau mandat présidentiel de sept ans.
Президент Узбекистана Ислам Каримов находится у власти 30 лет и только что был "избран" на новый семилетний президентский срок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie