Exemplos de uso de "possède" em francês com tradução "обладать"
Elle ne possède aucune circonscription électorale politique naturelle.
Она не обладает политической клиентурой.
Quel pays possède la [meilleure] dynamique de croissance ?
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом?
C'est l'idée que le vide possède une énergie propre.
что пустое пространство само по себе обладает энергией.
Il possède un certain charme, et selon certains un certain charisme.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой.
Thaksin possède toutes les qualifications nécessaires pour être utile à la Thaïlande.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду.
Aujourd'hui, le Pakistan possède plus de têtes nucléaires que l'Inde.
Сегодня Пакистан обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, нежели Индия.
Et on relie cela à son sentiment que tout le monde possède ce potentiel maternel.
И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями.
Or, contrairement à l'Irak, le Nigeria possède une histoire récente de démocratie relativement stable.
Однако, в отличие от Ирака, Нигерия обладает недавним опытом относительно стабильного демократического правления.
L'Homo sapiens possède la pensée abstraite, il est capable de créer un fond émotionnel convenable.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
Comment résoudre la question de la Corée du Nord, qui possède déjà probablement plusieurs armes nucléaires ?
Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия?
L'Union européenne possède déjà les ressources suffisantes pour avoir un impact sur la scène mondiale, notamment :
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене:
Bien entendu, il possède lui-même à la fois la technologie nucléaire et des missiles à combustible solide.
Безусловно, сама Япония уже обладает и ядерными технологиями, и твердотопливными ракетами.
Il possède la troisième économie mondiale, des industries pointues et l'armée conventionnelle la mieux équipée des pays asiatiques.
Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран.
Elle a ainsi mené de front deux carrières brillantes - dans les affaires et en politique - et possède un charisme indiscutable.
Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием.
Aujourd'hui, le Pakistan, pays en échec au bord de la désintégration, possède davantage de têtes nucléaires que l'Inde.
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
Chacun de vous possède le trait le plus puissant, dangereux et subversif que la sélection naturelle n'ait jamais conçu.
Каждый из вас обладает самой мощной, опасной и подрывной способностью, когда-либо возникшей в результате естественного отбора.
Outre un contrôle absolu de la politique nationale, Thaksin possède d'autres atouts indispensables à un dirigeant de carrure régionale.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства.
Bien que l'industrie connaisse une crise aux États-Unis, le Texas possède l'une des plus solides économies industrielles du monde.
Хотя промышленное производство в США переживает кризис, Техас обладает одной из самых сильных промышленно-производственных экономик в мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie