Exemplos de uso de "proposons" em francês

<>
Par sa nature, la stratégie que nous proposons est défensive. По своей природе предлагаемая нами стратегия является оборонительной.
Nous proposons ici un certain nombre de réformes institutionnelles et politiques, dont : Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
L'alternative que nous proposons consiste en une série de normes communes, composant une "juridiction fondée sur des effets." В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
Afin de renforcer son rôle en faveur de la stabilité financière, nous proposons qu'il prenne des initiatives dans trois domaines interdépendants : Для укрепления роли Фонда в вопросах финансовой стабильности, мы предлагаем предпринять действия в трех областях.
Nous proposons de faire autant dans l'espace de quelques heures, dès que nous aurons mis en place la chimie qu'il nous faut. Мы предлагаем сделать это в несколько часов, как только мы подготовим правильные реакции.
Si c'est le cas, expliquons à nos enfants pourquoi nous ne les y amènerons pas et proposons leurs d'aller dans un cirque qui n'exploite pas les animaux. Если это так, мы должны объяснить нашим детям, почему мы не хотим брать их туда, и предложить взять их в тот цирк, где не содержатся дикие животные.
La Commission européenne actuelle a clairement annoncé son intention de réduire le volume de paperasserie en adoptant une approche de la réglementation qui réduit au strict minimum le nombre de lois que nous proposons. Нынешняя Европейская комиссия ясно дала понять о своем стремлении к сокращению бюрократической волокиты, путем принятия такого подхода к регулированию, который сведет число предлагаемых законов к абсолютному минимуму.
Le rapport propose deux alternatives. Доклад предлагает две альтернативы.
L'homme propose, Dieu dispose. Человек предполагает, а Бог располагает.
Ils proposent maintenant une recapitalisation de la Banque européenne d'investissement dans le cadre d'un pacte de croissance à hauteur de 120 milliards d'euros. Сейчас предлагается провести рекапитализацию Европейского инвестиционного банка как часть пакета роста объемом около 150 миллиардов долларов США.
Aussi je propose l'acuponcture urbaine. Я предлагаю городское иглоукалывание
L'homme propose, la femme dispose. Муж предполагает, жена располагает.
Quand les marchés et le monde des affaires sont concernés, le texte de l'avant-projet étend les conclusions du groupe de travail sur la "gouvernance économique" de manière à proposer une approche centralisée fortement biaisée pour favoriser les objectifs des consommateurs, et des objectifs sociaux, et environnementaux, négligeant la liberté économique et l'économie de marché. Там, где речь идет о рынках и предпринимательской деятельности, выводы и заключения рабочей группы по "экономическому управлению" были изменены до такой степени, что в тексте проекта, фактически, предлагается централизованный подход, подкрепленный повышенным вниманием к социальным, природоохранным и потребительским целям и полностью игнорирующий экономическую свободу и рыночную экономику.
Ce que je propose est novateur : Мои предложения являются новаторскими:
Nous pouvons continuer cette mutualisation en proposant de créer une queue active. Теперь вернёмся к мутуализму, предположив, что можно сделать активный хвост.
J'aimerais vous proposer un travail. Я хотел бы предложить вам работу.
Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak. Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака.
Je proposai de remettre la réunion. Я предложил перенести собрание.
Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde. Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Il a proposé un autre plan. Он предложил другой план.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.