Exemplos de uso de "reconnaissants" em francês
La plupart sont plutôt reconnaissants de pouvoir travailler.
напротив, они благодарны за то, что вообще работают.
Les ruraux, reconnaissants, ont voté pour lui à deux reprises.
Сельское население, благодарное за его щедрость, избирало его дважды.
On leur est tellement reconnaissants, chacun d'eux a été absolument formidable.
Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим.
Nous vous serions reconnaissants si vous n'évoquiez pas la vulnérabilité ou la honte.
И мы были бы благодарны, если вы не будете упоминать уязвимость и стыд".
Nous sommes reconnaissants mais nous savons que nous pouvons prendre en main nos destinées si nous avons la volonté d'engager des réformes.
Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
Et vous-même et ce que vous faîtes nous a donné une vue du futur que nous allons adopter et dont nous allons être reconnaissants.
Конечно, вы сами и то, что вы делаете, дали нам возможность взглянуть на будущее, которые мы примем и за которое мы будем благодарны.
Vingt-cinq ans après le départ de Jean-Paul II pour Rome, nous, les Polonais, lui restons reconnaissants pour nous avoir aidés à reconquérir notre liberté.
Через двадцать пять лет после отъезда Иоанна Павла II в Рим мы, поляки, остаёмся благодарными ему за помощь в обретении свободы.
Ils étaient tous reconnaissants de l'engagement de la communauté internationale, mais ont décrit avec émotion les pertes considérables que Kadhafi a infligé à son propre peuple.
Они были благодарны за участие международного сообщества, но также ярко описали огромные потери, на которые Каддафи обрек свой собственный народ.
Ceux d'entre nous qui croient en une culture multidimensionnelle lui seront reconnaissants de ses immenses efforts, et donc de son "catholicisme" au sens original du terme, de ses préoccupations englobantes.
Те из нас, кто верит в многомерную культуру, будут благодарны ему за его огромные усилия, и тем самым за его "католицизм" в подлинном смысле этого слова, за его всеобъемлющие заботы.
Au lieu de critiquer Kennedy pour ne pas avoir agit conformément à sa rhétorique, nous devrions être reconnaissants qu'il ait été, dans des situations critiques, prudent et transactionnel plutôt qu'idéologue et transformationnel.
Вместо того чтобы критиковать Кеннеди за то, что он не следовал собственной риторике, мы должны быть благодарны ему за то, что в критических ситуациях он был скорее предусмотрительным тактиком, чем идеологом-преобразователем.
A en croire le China Daily, entre autres journaux, le Tibet d'avant la "Libération" était l'enfer sur terre, et les Tibétains d'aujourd'hui sont heureux et reconnaissants d'être des citoyens de la République populaire de Chine.
Если верить China Daily, помимо других публикаций, то жизнь в Тибете "до освобождения" была сущим адом, и жители Тибета теперь счастливы и благодарны быть гражданами Китайской Народной Республики.
Et, tandis que les Japonais sont reconnaissants pour la générosité inattendue de Taïwan, le gouvernement japonais n'a formulé aucun remerciement officiel malgré les pleines pages de publicité parues dans la plupart des grands journaux en remerciement de l'aide envoyée par d'autres pays.
И хотя народ Японии был благодарен неожиданной щедрости Тайваня, правительство Японии не смогло выразить Тайваню своей благодарности, кроме того что дать объявления в основных газетах, в которых была выражена их признательность за помощь, оказанную другими странами.
Le peuple du Libéria et le reste du continent se félicitent de son leadership, et sont reconnaissants du soutien apporté par le G8 à l'Afrique, et en particulier des engagements pris ces dernières années pour réduire le poids de la dette, pour doubler l'aide d'ici 2010, accroître les échanges commerciaux, et lutter contre le VIH/SIDA.
Мы, жители Либерии и всей Африки, приветствуем тот факт, что она взяла на себя роль лидера, и благодарны за поддержку Африки со стороны "восьмерки", особенно за недавно принятые обязательства уменьшить долговую нагрузку, удвоить помощь к 2010 году, расширить доступ к торговле и помочь в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Beaucoup d'intervenants sur les marchés financiers leurs sont reconnaissants du laxisme dont ils ont fait preuve en matière de régulation, ce qui leur a permis d'accumuler d'énormes profits avant la crise, et des généreux plans de sauvetage qui ont facilité leur recapitalisation et souvent leur départ avec de méga-bonus - alors qu'ils avaient poussé l'économie mondiale au bord de la ruine.
Многие игроки финансовых рынков благодарны за неопределенность в сфере регулирования, которая позволила им пожинать огромные прибыли до наступления кризиса, и за щедрые спасательные меры, которые помогли им рекапитализироваться - и зачастую получить при этом мегабонусы - несмотря на то что они практически разорили мировую экономику.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie