Exemplos de uso de "surmontant" em francês com tradução "преодолевать"

<>
Tout au long de l'histoire, les percées technologiques ont permis d'offrir aux gens de nouvelles options en sortant les pauvres de la pauvreté et en surmontant les anciens conflits. На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия.
Ils peuvent surmonter leur peur. Они могут преодолеть свой страх.
Comment surmonter l'échec de Copenhague Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене
J'avais donc deux obstacles à surmonter. Мне надо было преодолеть два препятствия.
Il m'a aidé à surmonter les difficultés. Он помог мне преодолеть трудности.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels. Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Il ne sera pas aisé de surmonter ces problèmes. Преодолеть данные проблемы будет непросто.
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille : Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ; Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
La troisième noble vérité disait que l'ignorance peut être surmontée. Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi. Наконец я преодолел свою робость и пригласил ее на свидание.
Plus rien ne sera comme avant, une fois la crise actuelle surmontée. После того, как будет преодолён мировой кризис, порядок вещей уже никогда не будет прежним.
Tout ceci est nécessaire mais nous avons toujours d'énormes problèmes à surmonter. Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем.
L'esprit humain peut tout surmonter s'il y a de l'espoir. Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation. Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Pourquoi cette situation et quelles seront les mesures à prendre pour surmonter ce déficit ? Что потребуется для того, чтобы преодолеть его?
Ce général-président rusé surmonte toutes les crises, et le pouvoir semble même lui réussir. Действительно, хитрый генерал-президент не просто преодолевает один кризис за другим, но и преуспевает на своем посту.
Comment surmonter la peur que le hacker qu'on embauche puisse conserver ce petit vers? Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку?
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.