Exemplos de uso de "transmis" em francês com tradução "передаваться"

<>
Cet ADN nous est transmis par nos mères. Митохондриальная ДНК передается по матери.
Donc, voilà comment ce gène est transmis de mère en fils. Вот как это передается от матери сыну.
Tous les types de paludisme, par exemple, sont transmis par les moustiques. Например, все разновидности малярии передаются комарами.
L'information est devenue bien plus qu'un simple message transmis grâce à la technologie ; Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
Depuis vos débuts en Afrique, de génération en génération, il se serait transmis jusqu'à votre naissance. От Ваших предков, проживавших в Африке, из поколения в поколение, может все-таки передаться Вам генетическим путем.
La même chose arrive à notre ADN quand il est transmis d'une génération à l'autre. Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение.
Cela signifie que chaque résultat peut être transmis automatiquement aux serveurs, pour établir une carte en temps réel. Это означает, что каждый анализ будет автоматически передаваться на наши сервера, и отражаться на карте в реальном времени.
La perspective épigénétique était visiblement erronée parce que quelque chose de stable devait être transmis à travers les générations. Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
Mais quand ça arrive et que ces changements sont transmis à travers les générations, ils deviennent des marques de descendance. Но в тех редких случаях, когда какие-либо погрешности всё-таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении.
Ce qui devait être transmis ne pouvait être l'organisme final mais seulement la recette de fabrication de cet organisme. То, что должно было передаваться, было не конечным организмом, а рецептом его создания.
Par exemple, lorsque les patients de CareMore franchissent chaque jour le pas de leur porte, leur poids est automatiquement transmis à l'unité de soins. Например, когда пациенты компании CareMore ежедневно становятся на весы у себя дома, данные об их весе автоматически передаются в медицинское учреждение.
Mais les principales sources pour l'Inde antique sont des récits littéraires transmis oralement datant du Rigveda (autour de 1500-1300 avant Jésus-Christ) et des récits subjectifs de voyageurs étrangers. Но главные источники сведений о древней Индии - это устно передаваемые литературные описания, датируемые Ригведой (около 1500-1300 годов до нашей эры), и соответствующие записи, сделанные путешественниками-иностранцами.
Les parents eux-mêmes peuvent ne pas avoir une éducation adéquate, les rendant incapables d'aider leurs propres enfants au-delà de la première ou deuxième année de scolarité, de sorte que l'illettrisme et l'ignorance sont transmis d'une génération à l'autre. Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
C'est une histoire transmise de génération en génération. Эта история передается от поколения к поколению.
Cette amulette est transmise chez elles de mère en fille. Этот амулет передаётся в их семье от матери к дочери.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
C'est une quantité considérable d'informations non verbales que nous transmettons avec nos yeux. Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта.
Ils apprennent les uns aux autres les traditions qui se transmettent de parents à enfants. Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Et c'est une vidéo, une vidéo haute définition, transmise par ce rai de lumière. Это видео, видео в HD, которое передается через эту лампу.
Donc les idées peuvent survivre malgré le fait qu'elles ne sont pas transmises génétiquement. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.