Ejemplos del uso de "vit" en francés

<>
Tout le monde le vit. Все его видели.
Je sais où elle vit. Я знаю, где она живёт.
Indra vit la femme, une Sekhri. Индра увидел женщину, Секхру.
Oui, c'est en gros un objet mort, comme vous pouvez le voir, et elle ne vit que parce que vous la faites vivre. Да, вы же видите - фактически это мёртвый предмет, и он оживает только благодаря вам.
Ce que vous voyez ici est un arbre appelé Jomon Sugi, qui vit sur l'île isolée de Yakushima. Сейчас вы смотрите на дерево Джомон Суги, растущее на удалённом острове Якушима.
C'est aussi là que vit la majeure partie des indigents argentins. Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты.
Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire. Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ.
Un sens synonyme de recommencement, d'espoir renouvelé, de la règle du "meilleur moi" qui vit au fond de chacun d'entre nous. Это синоним новых начинаний, новой надежды, правила самосовершенствования, которые существует в каждом из нас.
Le problème est que seulement une personne sur 5 000 en Amérique vit jusqu'à 100 ans. Проблема в том, что лишь один из 5000 людей в Америке доживает до 100 лет.
Elle le vit briser la fenêtre. Она видела, как он разбивает окно.
Sais-tu où il vit ? Ты знаешь, где он живёт?
Comme il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
Ce que vous regardez maintenant est du rhizocarpon geographicum ou lichen géographique et il a environ 3000 ans et vit au Groenland et c'est aller très loin pour certains lichens. Здесь вы видите Ризокарпон географический, лишайник, которому около 3-х тысяч лет и который обитает в Гренландии, что почти недостижимо для некоторых лишайников.
Contre toute attente, le Yémen vit actuellement un formidable processus de transformation politique, quelque 500 délégués issus de toutes les couches de la société travaillant à l'élaboration de projets en faveur de la démocratie, de la justice, et de l'égalité. Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
C'est en Inde que vit la majorité des enfants qui souffrent de malnutrition dans le monde. Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии.
Je m'appelle Emiliano Salinas et je vais parler du rôle que nous, membres de la société jouons dans l'atmosphère violente que ce pays vit en ce moment. Меня зовут Эмилиано Салинас и я хочу поговорить с вами о том, какую роль играем мы как члены общества в существующей атмосфере насилия, захлестнувшей эту страну.
Elle ne la vit plus jamais. Она никогда её больше не видела.
Elle vit à la campagne. Она живет в деревне.
Lorsqu'il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
On peut y lire l'histoire d'un homme qui est né vieux et qui vit en rajeunissant. Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.