Exemplos de uso de "vue" em francês com tradução "смотреть"

<>
Il nous faut un point de vue réellement positif. Нужно смотреть на них позитивно.
Nous sommes tous différents depuis des points de vue différents. Мы все разные, если смотреть с разных ракурсов.
Avoir une vue d'ensemble, ça commence à être le cas. Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается
C'est pourquoi vous essaierez d'avoir cet angle de vue. Вот почему вы, вероятно, будете пытаться смотреть под таким углом.
Et de nombreux Turcs se sont ralliés à ce point de vue. Многие турки начали смотреть на вещи аналогично.
Cela signifie qu'il nous faut adopter une vue différente des conséquences inattendues. Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
Auparavant, la réglementation concernant l'environnement était considérée avec méfiance du point de vue des bénéfices et de l'emploi. Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
Par le passé, la Turquie considérait l'Irak du seul point de vue de sa politique intérieure sur la question kurde. Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
Ce que Brian disait était que la science a ouvert successivement des points de vue différents à partir desquels nous pouvons nous voir nous-mêmes. Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательно находит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можем смотреть на себя.
De mon point de vue, je comprends qu'il nous faut penser à l'avenir dans notre quête d'un nouveau président pour le Liban. Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Elle disait qu'ils visualisaient littéralement les visages des enfants des sept générations à venir, en les regardant du point de vue de la Terre. Она рассказывала, как они буквально представляют лица детей, которые будут жить через семь поколений и смотреть на них с Земли.
Cette troisième force nous aide à aller au balcon, qui est une métaphore pour un point de vue en perspective, où nous pouvons garder les yeux sur le prix. Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком, из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь.
et vous pouvez le voir depuis le sol ou du point de vue de Beatrix, en regardant par le trou, et bénéficier d'une perspective différente, vous transportant autour de l'espace. И вот вы уже можете рассмотреть все так, как будто бы вы смотрите снизу вверх, стоя на земле, и так, как будто бы вы Беатрис, которая заглядывает внутрь сквозь отверстие в куполе, что, конечно, открывает совсем другую перспективу, показывая пространство со всех возможных точек обзора.
Même si nous sommes arrivés ici de points de vue différents, nous devons tous agir en mettant à profit nos connaissances pour changer la façon dont tout le monde pense à la nourriture. Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде.
Du point de vue des états membres actuels, l'admission de la Hongrie, de la Lettonie, de la Pologne ou de la Slovaquie, plus tôt que tard, affaiblirait-elle l'euro comme le redoutent beaucoup? Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро?
Une autre conséquence de cette origine récente des humains modernes c'est que les variants génétiques sont en général distribués largement dans le monde, en plusieurs endroits, et ils ont tendance à varier en gradients, au moins en vue d'ensemble. Другой вывод из этих недавних истоков современного человека состоит в том, что генетические вариации в общем и целом широко распространены в мире в разных местах, и они обыкновенно изменяются постепенно, если смотреть с высоты птичьего полета, по крайней мере.
Le propre frère de Mbeki, Moeletsi Mbeki, qui dirige l'Institut sud-africain de politique étrangère a une vue plus claire de la tourmente politique qui embrase le Zimbabwe et de l'insuffisance des moyens mis en oeuvre pour redresser la situation. Родной брат Мбеки, Моелетси Мбеки, возглавляющий Южноафриканский институт международных отношений, более радикально смотрит на бесконтрольное политическое насилие в Зимбабве и на нерешительность усилий по пресечению ситуации:
Je ne peux plus voir ça. Я больше не могу на это смотреть.
Désormais, je vois la vie autrement. Теперь я смотрю на жизнь иначе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.