Exemplos de uso de "Being" em inglês com tradução "состоять"

<>
These are parts being printed with multi-material properties. Вот эти распечатанные на 3D принтере части состоят из нескольких материалов.
Fixed being unable to restart a video after it ends Решена проблема, которая состояла в невозможности перезапустить видео после завершения его проигрывания.
The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles. Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей.
Poland, a member of the European Union, prides itself on being modern and forward looking. Польша состоит в Европейском Союзе и считает себя современной и передовой страной.
Her crime is being the daughter of a detained MB leader and Morsi’s aide. Ее преступление состоит в том, что она дочь задержанного лидера «Братьев-мусульман» и помощника Мурси.
The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning). Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале).
I thought the main attraction was the sight of a defenceless animal being stabbed repeatedly with a sword. Я думал что главная примечательность состоит в том, что беззащитное животное неоднократно получает ранения припомощи меча.
And when that happens, these montage compositions are automatically created, which consist of the sentence and images being combined. И, когда такое случается, появляются такие коллажи, которые состоят из предложений и картинок.
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country. Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
In most developed countries, the traditional nuclear family is in severe decline and is being replaced by single-individual households. В большинстве развитых стран доля традиционных семей, состоящих из родителей и детей, стремительно уменьшается и заменяется домохозяйствами, состоящими из одного человека.
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. Неубедительность данной книги состоит в том, что женатый автор рекомендует не жениться.
We believe that this proposal has the merit of being sufficiently flexible and pragmatic to function as a programme of work. Как мы считаем, достоинство этого предложения состоит в его достаточной гибкости и прагматизме для того, чтобы функционировать в качестве программы работы.
Lawyers continue to be interested in being placed on the list, which contained 350 names at the end of the reporting period. Среди юристов по-прежнему проявляется интерес к возможностям включения в список, который по состоянию на конец отчетного периода состоял из 350 фамилий.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. Мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
Couples in de facto marriages which were being dissolved had the same rights as divorcing couples, with the exception of pension rights. Пары, состоявшие в гражданском браке, при разводе обладают теми же правами, что и пары, расторгающие законный брак, за исключением прав на получение пенсии.
The idea is that it's an image wholly constructed from its own history of being viewed by different people in an installation. Идея состоит в том, то изображение полностью составляется на основе истории его просмотра на стенде разными людьми.
But the Pope condemned the movement in 1926 for essentially being a group of faithless Catholics more interested in authoritarian nationalism than Christianity. Однако Папа в 1926 году осудил движение как группы в основном состоящей из неверующих католиков, которые больше заинтересованы в авторитарном национализме, нежели в христианстве.
You can only add your partner to your scrapbook if you're listed as being in a relationship with them on your profile. К памятному альбому ребенка можно добавить вашего партнера только в том случае, если в вашем профиле указано, что вы состоите с ним в отношениях.
FxPro’s client base primarily consists of retail traders but it is increasingly servicing institutional partners as well, with transactions exclusively being executed online. Клиентская база FxPro, прежде всего, состоит из розничных трейдеров, но она все больше и больше пополняется и институциональными клиентами, оценившими торговые условия компании.
The problem is that human rights and democracy are increasingly often being used by some States as a pretext for punishing objectionable countries and nations. Проблема состоит в том, что права человека и демократия все чаще используются некоторыми государствами как предлог для наказания неугодных стран и наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.