Exemplos de uso de "Don’t" em inglês com tradução "обходиться"
Traduções:
todos28736
сделать10291
делать8758
выполнять2784
заниматься1837
вести1051
совершать837
проделать417
подходить402
проделанный198
быть достаточным62
поделать49
обойтись46
натворить39
проделывать31
наделать29
обходиться24
вытворять9
проделываемый6
проделываться2
житься2
обходящийся2
обошедшийся1
вытворить1
поделывать1
проделавший1
outras traduções1856
And that woman did not have sentimental compassion.
И эта женщина обходилась без сентиментального сострадания.
Yeah, well, my approach doesn't involve sharp instruments or electrodes.
Да, что ж, мой подход обходится без острых инструментов или электродов.
We present you with that, without which no American wedding can do.
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
I wonder how the girls are doing at world trials without a coach.
Интересно, как девочки обходятся на отборочных без тренера.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
Trends in leisure activities reflect that change: frugality and making do are in; gaudy consumerism is out.
Тенденции проведения досуга отражают эту перемену, так как на смену безудержному потребительству приходят экономия и умение обходиться тем, что имеется.
He had a Bentley and butler, whereas most Dutch politicians make do with a housewife and a bicycle.
У него был лимузин «Бентли» и дворецкий, в то время как голландские политики обходились домохозяйкой и велосипедом.
If people would stop filling up and instead make do with half a tank, they would immediately lower gasoline demand.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.
Some Robin Hood probably did brutalize the rich and, to cover his tracks, gave some of his loot to the poor.
Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not.
индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
We're always working to improve our system, but there's nothing we can do to get around the need for this data.
Мы постоянно работаем над ее совершенствованием, однако обходиться без этих данных она не сможет никогда.
A small corporation can do extremely well and, if other factors are right, provide a magnificent investment for a number of years under really able one-man management.
Небольшая корпорация может прекрасно обходиться много лет одним по-настоящему способным руководителем и при условии, что и другие факторы эффективности в порядке, представлять собой все это время отличный объект для инвестиций.
Even observation posts in areas around Palestinian cross-border strongholds make do with simple light-enhancement equipment without magnification, limiting the range of use to a maximum of 400 metres.
Даже наблюдательным постам в районах вокруг палестинских пограничных опорных пунктов приходится обходиться простыми осветительными средствами без усиления мощности, что ограничивает полезный диапазон максимальной дальностью 400 м.
The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia – even if doing so was ultimately counterproductive.
МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией – даже если в конечном счете это было контрпродуктивно.
Even the informational value of television turned out to be a dream: individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie