Exemplos de uso de "Leaders" em inglês com tradução "глава"
Traduções:
todos9035
лидер6820
руководитель1269
руководство224
глава166
ведущая106
вождь85
главарь16
правитель16
предводитель13
вожак6
ведущий5
главная роль2
вожатый1
передовица1
outras traduções305
Europe must also recognize why leaders like Hezbollah’s Sheikh Hasan Nasrullah are popular.
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава «Хезболлы» Шейх Хасан Насралла, популярны.
Despite the ICC's seeming powerlessness, many governments' leaders are engaged in strenuous efforts to block the indictment.
Несмотря на кажущееся бессилие МУС, главы многих государств прикладывают все усилия к тому, чтобы задержать обвинение.
Task force leaders are required to revise chapters in the light of discussions and recommendations from the meeting.
Руководители целевых групп должны осуществить пересмотр глав в свете итогов обсуждений и рекомендаций, сделанных на совещании.
Both Lula and Kok share the unusual distinction of becoming heads of government after serving as trade union leaders.
И Лула, и Кок имеют схожие необычные черты, заключающиеся в том, что они стали главами правительств, работая до этого руководителями профсоюзов.
Both leaders agreed to facilitate trade and investment ties, and to continue working toward a stable and productive bilateral relationship.
Главы государств договорились способствовать развитию торговых и инвестиционных отношений и продолжать работать в направлении создания стабильных и продуктивных двусторонних отношений.
Greater military integration in Europe will require sustained leadership by heads of government, military officials, and NATO and EU leaders.
Более тесная военная интеграция в Европе потребует целенаправленного руководства со стороны глав правительств, военных должностных лиц, а также лидеров ЕС и НАТО.
And as its other two leaders, you panicked when you caught wind that the evil Paula was running away with Randy.
И как другие две главы, вы запаниковали, когда до вас дошел слух о том, что злая Паула сбегает вместе с Рэнди.
The National and Jakarta police chiefs were called and, under massive public pressure, the leaders of the mob were criminally charged.
Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения.
The Court is still in its infancy, and antagonizing the many government leaders expressing solidarity with him could jeopardize its future.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.
It was also for ordinary citizens that African leaders traveled to Scotland to meet the G-8 heads of state that summer.
Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки.
When Saudi-led forces crushed Shia protests on the island in 2011, the Obama administration rebuked Bahrain’s leaders and curtailed arms sales.
Когда войска коалиции во главе с Саудовской Аравией подавили шиитские протесты на острове в 2011 году, администрация Обамы раскритиковала руководство Бахрейна и ограничила поставки оружия в эту страну.
Later this year, Turkey will host the 2015 G-20 Leaders' Summit, the tenth annual meeting of the G-20 heads of government.
В этом году Турция будет принимать саммит «большой двадцатки», десятую ежегодную встречу глав государств G-20.
Arafat presided over a sort of anarchy, encouraging rivalries, undermining other potential leaders, and ensuring that all authority (and money) ran through his hands.
Арафат находился во главе анархии, поощряя соперничество, подрывая деятельность других потенциальных лидеров и стремясь к полному сосредоточению власти (и денег) в собственных руках.
Some ethnic groups still follow matriarchal system and women are leaders of the family, thus having the right to decide their family's properties.
Часть этнических групп все еще придерживаются матриархальной системы, и женщина там является главой семьи, имея, таким образом, право распоряжаться семейной собственностью.
Germany needs three or four big banks to take their place among Europe's market leaders and be at the forefront of the consolidation process.
Германия нуждается в трех или четырех больших банках, которые бы заняли лидирующую позицию на европейском рынке и встали бы во главе процесса консолидации.
If they get away with such behaviour, it will reveal a clear lack of political will among Europe’s leaders to let in new members.
Если им сойдет с рук такое поведение, это послужит явным свидетельством отсутствия у глав европейских государств политического интереса открыть двери ЕС для новых участников.
And in December 2015, leaders will assemble in Paris to adopt a global agreement to head off the growing dangers of human-induced climate change.
А в декабре 2015 года главы стран соберутся в Париже, чтобы принять глобальное соглашение с целью остановить растущую опасность изменений климата, вызванных деятельностью человека.
The world needs more women climate leaders, whether around the tables where policy is made or at the helm of businesses, steering them toward sustainability.
Миру нужно больше климатических лидеров-женщин, и не только за столом переговоров, где принимаются политические решения, но и во главе компаний, которые они направляют на путь устойчивого развития.
We have noted with regret and sadness that, as many world leaders have stated, the global partnership for development has remained only a concept on paper.
С болью и сожалением мы восприняли заявления многих глав государств, правительств, министров о том, что глобальное партнерство в целях развития у нас остается только на бумаге.
Now the Irish people and their leaders must define the conditions under which Ireland allows the Treaty of Nice to bring about enlargement without added delay.
Теперь же ирландский народ во главе со своим правительством должен определить условия, на которых Ирландия может позволить осуществлять расширение Европы согласно Договору в Ницце без дальнейших помех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie