Exemplos de uso de "Leaders" em inglês com tradução "правитель"
Traduções:
todos9035
лидер6820
руководитель1269
руководство224
глава166
ведущая106
вождь85
главарь16
правитель16
предводитель13
вожак6
ведущий5
главная роль2
вожатый1
передовица1
outras traduções305
Alfonsín ordered military leaders tried for their crimes.
Альфонсин привлек военных правителей к ответственности за учиненные злодеяния.
Is it competitive enough to prevent discredited leaders from clinging to power?
Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Our leaders barrel into wars, telling themselves happy stories about cakewalks and welcome parades.
Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах,
Farming brings more people, but it brings more disease, and in more complex societies, leaders and priests will emerge.
Земледелие и скотоводство способствовало рождаемости, но вместе с тем и болезнями тоже, в сложно организованных сообществах, появились правители и жречество.
One objective of the demonstrators was to voice their desire to select Hong Kong's future leaders through universal suffrage.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
Well, the truth is that Assyrian leaders boasted about it on clay tablets, and had huge friezes, in effect propaganda pictures, made of their victories.
Что ж, дело в том, что ассирийские правители хвалились этим на глиняных табличках и на огромных фризах в виде эффектных пропагандистских картин, описывающих их победы.
Moreover, the military leaders are dragging their feet on easing restrictions on the import of humanitarian supplies and allowing a UN assessment team into the country.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Leaders such as Louis XIV and the Holy Roman Empress Maria Theresa relied on close advisers to do the work they couldn’t possibly do themselves.
Такие правители, как король Франции Людовик XIV и императрица Священной Римской империи Мария Терезия, полагались на близких советников в выполнении работы, на которую они сами, по всей видимости, не были способны.
It is the responsibility of rulers and opinion leaders to insist that universal rights are implemented universally — that all, without exception, are subject to the rule of law.
Именно на правителях и на людях, способных формировать общественное мнение, лежит ответственность за повсеместное проведение в жизнь универсальных прав, за то, чтобы все без исключения подчинялись власти закона.
It is true that many countries have become impoverished not simply as a result of outside influences but also because of corruption and impunity on the part of local leaders.
Надо признать, что многие страны обнищали не только в результате внешних факторов, но и в результате коррупции своих правителей, чувствующих свою безнаказанность.
The deaths of Yasir Arafat and of Sheikh Zayd, the long-standing ruler of the United Arab Emirates, continues the generational change that began in 1999-2000, when the leaders of Jordan, Morocco, Bahrain, and Syria died in quick succession.
Смерть Ясира Арафата и Шейха Зэйда, который был правителем Объединенных Арабских Эмиратов на протяжении многих лет, продолжает смену поколений, которая началась в 1999-2000 гг., когда правители Иордании, Марокко, Бахрейна и Сирии умерли один за другим.
Under the second scenario, China’s leaders fail to rein in credit growth, mainly because highly leveraged local governments, well-connected real-estate developers, and state-owned enterprises (SOEs) successfully resist policies that would cut off their access to financing and force them into insolvency.
По второму сценарию китайские правители не смогут сдержать рост кредитования, в основном из-за того, что местные органы власти с высокой долей заемных средств, влиятельные застройщики с хорошими связями и государственные предприятия (ГП) успешно противостоят политическим мерам, которые бы отрезали им доступ к финансированию и обанкротили бы их.
The fact that Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei personally backed the effort makes it all the more promising.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
Fate twisted when Gold Lion, the mighty leader of the Lion Clan, was summoned to the governor's palace.
Судьба изменила свой ход, когда Золотого Льва, великого предводителя клана Львов, призвал во дворец Правитель.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie