Exemplos de uso de "Owned" em inglês com tradução "признавать"
Traduções:
todos2490
иметь854
владеть617
принадлежать429
признавать169
принадлежащий120
находящийся в собственности26
outras traduções275
There might be some hope for the future if Bush owned up to his mistakes and changed course.
Некоторые надежды на будущее могли бы возникнуть, если бы Буш признал свои ошибки и изменил курс.
Moreover, due to their repeated queries for explanation, a few Western media outlets eventually owned up to their mistakes.
Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки.
Endorsing the claim to arbitrary power is the cardinal heresy of those who say we should certify property stolen from the state as rightfully owned.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной.
I mean, we have owned Never Again culturally, And yet the politicization of Never Again, the operationalization of Never Again, had never occurred in the 20th century.
То есть наша культура признала и усвоила принцип "Никогда больше" [. не допустить повторения Холокоста] И всё же принцип "никогда больше" не стал политической программой, программой действий. В ХХ веке этого так и не произошло.
19. The Client acknowledges that all proprietary rights in the Electronic Trading Services are owned by ActivTrades, or by any applicable third party services providers selected by ActivTrades, providing ActivTrades with all or part of the Electronic Trading Services, or providing the Client with access to the Electronic Trading Services, or their respective licensors, and are protected under copyright, patent, trademark and other intellectual property laws and other applicable law.
19. Клиент признает, что все права собственности в системе электронных торгов принадлежат ActivTrades или любому провайдеру услуг, выбранному ActivTrades, который предоставляет ActivTrades всю систему электронных торгов или ее часть, либо который предоставляет клиенту доступ к электронной системе торгов, либо соответствующим лицензиарам, и эти права защищены законами об авторском праве, патентах, торговых марках и другими законами об интеллектуальной собственности и другими применимыми законами.
Because it's so hard to admit our own fallibility.
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
(Trump didn’t recognize his own contributions to the debacle.)
(Свой собственный вклад в это поражение Трамп не признаёт).
the need to raise taxes to meet his own fiscal rules.
До следующих парламентских выборов министру Гордону, возможно, придется признать и еще более тревожный факт, а именно необходимость повышения налогов с целью соблюдения установленных им же самим правил финансовой политики.
Worse, he has refused to acknowledge Iran’s own role in the tragedy.
Хуже того, он отказался признать собственную роль Ирана в трагедии.
They will only succeed, however, if they learn to recognize their own successes.
Однако успеха она сможет добиться только в том случае, если научится признавать собственные достижения
But I have to admit, it is, in its own way, a miracle.
И я вынужден признать, что в каком-то смысле это и есть чудо.
Looking back on his own presidency, Bill Clinton recognized the dangers of burnout.
Оглядываясь на собственное президентство, Билл Клинтон признавал опасность выгорания на работе.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
My biggest challenge is your blocks to accept these victims as our own.
Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
But recently I must admit that it has developed a mind of its own.
Но недавно я был вынужден признать, что она стала разумной.
It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
He has never admitted these errors; on the contrary, he has retrospectively exaggerated his own prescience.
Он никогда не признавал своих указанных выше ошибок, наоборот, он задним числом преувеличивал свое собственное предсказание.
Our task is to acknowledge the humanity of these "other" ways while still living our own.
Нашей задачей является признать эти другие формы, продолжая при этом жить по-своему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie