Exemplos de uso de "Shows" em inglês com tradução "продемонстрировать"

<>
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Now Mr. Ribe shows that this choice has important consequences, in view of the great amplitude of fluctuations of financial markets these last years. Г-н Рибе продемонстрировал, что данный выбор имеет важные последствия с учетом большой амплитуды колебаний финансовых рынков в последние годы.
This test shows that completing a questionnaire on the computer and reading from the PC screen is very different from completing a paper questionnaire. Проведенное тестирование продемонстрировало, что заполнение вопросника на компьютере и считывание информации с экрана ПК значительно отличаются от процедур заполнения бумажного вопросника.
Borjas’s most famous study shows the depressive impact of “Marielitos” – Cubans who immigrated en masse to Miami in 1980 – on domestic working-class wages. В своей самой знаменитой работе Борхас продемонстрировал негативное влияние «мариелитос» (кубинцев, которые массово иммигрировали в Майами в 1980 году) на зарплаты местного рабочего класса.
TED Fellow Jane Chen shows an invention that could keep millions of these infants warm - a design that's safe, portable, low-cost and life-saving. TED Fellow Джейн Чен продемонстрирует вам изобретение, которое позволяет удерживать новорождённых в тепле -изобретение безопасно, малогабаритно, имеет низкую стоимость и способно спасти жизнь.
Use these tips to develop creative for your ad that shows the value of your app and drives people to take action (ex, installing your mobile app). Следуя этим советам, вы сможете создать оформление, которое продемонстрирует ценность вашего приложения и побудит людей совершить определенное действие (например, установить ваше мобильное приложение).
So, using data from the World Bank, Rosstat, and Eurostat, I thought I would throw together a few charts that shows just how awful Latvia’s performance has been over the past few years. Поэтому я подумал, что при помощи данных Всемирного банка, Росстата и Евростата я мог бы составить несколько графиков, которые наглядно продемонстрируют, насколько плохими были показатели Латвии за последние годы.
The Secretary-General's report on the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict shows a genuine change in attitudes and political commitments as to how children fare in armed conflict. В докладе Генерального секретаря о мандате Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах продемонстрированы истинные перемены в подходах и политических обязательствах в отношении участи детей в вооруженных конфликтах.
Evidence shows that pensions can increase the share of the poorest 5 per cent of the population in national consumption, as pensions have been demonstrated to increase the income of this group by 100 per cent in Brazil and by 50 per cent in South Africa. Имеются свидетельства того, что пенсии могут увеличить долю наиболее бедных 5 процентов слоев населения в национальном потреблении, поскольку, как было продемонстрировано, пенсии увеличивают доходы этой группы населения на 100 процентов в Бразилии и на 50 процентов в Южной Африке.
A 2003 survey of countries that have completed a full PRSP shows that while most UNFPA country offices had participated in the process, they believe that they could be more effective by strengthening the technical capacity and expertise of staff; becoming engaged in the process from the beginning; and building stronger partnerships with the Bretton Woods institutions. Проведенный в 2003 году обзор стран, завершивших весь цикл ДССН, продемонстрировал, что, хотя большинство страновых отделений ЮНФПА участвовали в процессе, они считают, что их эффективность можно было бы повысить благодаря укреплению технического потенциала и расширению практического опыта сотрудников; привлечению к этому процессу с самого начала; и налаживанию более прочных партнерских отношений с бреттон-вудскими учреждениями.
Instead, the war showed its limitations. Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Let me show you that one visually. Продемонстрируем это визуально.
Let me show you that idea visually. Продемонстрируем эту идею визуально.
And let me just show you that. Позвольте мне сейчас его продемонстрировать.
And, I can't avoid showing Kenya. И я не могу не продемонстрировать Кению.
So I'll show you what I mean. Сейчас я продемонстрирую это.
1. Show value before prompting people to login 1. Продемонстрируйте преимущества приложения, прежде чем предлагать людям войти в него
So let me show you what I mean. Итак, позвольте продемонстрировать.
Let me show you what it looks like. Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть
Both sides will have to show more foresight. Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.