Exemplos de uso de "Shutting down" em inglês com tradução "закрываться"
Traduções:
todos377
закрывать154
закрываться75
отключать64
выключать33
завершать работу21
отключение5
завершение работы3
outras traduções22
Moreover, shutting down legitimate Chinese soft-power tools can be counter-productive.
Более того, закрытие легитимных китайских инструментов мягкой силы может оказаться контрпродуктивным.
Gradually, throughout the city, stores are closing and banks and ATMs are shutting down.
В городе постепенно закрываются магазины, прекращают работу банки и банкоматы.
The results of this damage might include messages appearing unexpectedly, programs starting or closing automatically, or Windows shutting down suddenly.
В результате этого могут отображаться неожиданные сообщения, автоматически запускаться и закрываться программы или внезапно завершаться работа Windows.
Shutting down a vital source of electrical energy, which Chernobyl remains, is no an easy task, particularly with winter upon us.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
But since we've already laid off the staff, at this point, shutting down for a couple of weeks will actually save us money.
Но раз уж мы уволили всех сотрудников, то, закрывшись на пару недель, мы сможем сэкономить деньги.
We made five perfectly reasonable demands like shutting down their terrorist camps and handing over Osama, none of which were met, so it looks like we're doing it ourselves.
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим.
On March 14, 2008, the Chief Public Prosecutor opened an investigation aimed at shutting down the AKP on the grounds that it was intent on violating the constitutional ban on promoting religion.
14 марта 2008 года главный государственный прокурор начал расследование, направленное на закрытие AKP, на основании того, что она намеревалась нарушить конституционный запрет на продвижение религии.
On the 20th anniversary of Tiananmen they just, two days ago, announced that they were simply shutting down access to Twitter, because there was no way to filter it other than that.
В 20-ю годовщину событий на площади Тянаньмэнь, всего 2 дня назад, они объявили, что доступ к Twitter будет закрыт. Потому что иного способа отфильтровать информацию на нем нет.
And crush us it did by engineering a six-month-long bank run, shutting down the Greek banks in June, and causing Prime Minister Alexis Tsipras’s capitulation to the Troika’s third bailout loan in July.
И оно нас сломало, спровоцировав длившееся шесть месяцев бегство клиентов из банков, добившись закрытия греческих банков в июне, а в июле вынудив премьер-министра Алексиса Ципраса капитулировать перед «тройкой» и принять третий пакет её финансовой помощи.
In its annual report, entitled “The Annual Survey of Press Freedom 2002”, Freedom House, a human rights foundation based in New York, states that the Turkish Cypriot leadership “harassed the press increasingly, raiding and shutting down the opposition paper Avrupa.
Расположенная в Нью-Йорке правозащитная организация «Дом свободы» в своем ежегодном докладе «Ежегодный обзор свободы прессы, 2002 год» заявила, что руководство киприотов-турок «все больше притесняет прессу, что выразилось в обыске и закрытии помещений оппозиционной газеты «Аврупа».
There are various types of enforcement action (prescription for corrective actions, administrative sanctions, environmental damage compensation claims, legal action in court, shutting down the facility, and withdrawal of the permit), and most of them are effectively applied by the inspectorates.
Предусмотрены различные меры по обеспечению соблюдения норм (рекомендации в отношении корректирующих мер, административные санкции, требования о возмещении экологического ущерба, судебный иск, закрытие объекта и изъятие разрешения), и большинство из них эффективно применяются инспектирующими органами.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes.
Для Фридмана и его последователей, катастрофа была не просто шансом разбогатеть но и возможностью протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания людей из из домов.
George Osborne, the UK’s chancellor of the exchequer, has argued against British leadership in the fight against climate change. “We are not going to save the planet by shutting down our steel mills, aluminum smelters, and paper manufacturers,” he declared in 2011.
Джордж Осборн, министр финансов Великобритании, высказался против того, чтобы его страна возглавила борьбу с изменением климата: «Мы не собираемся спасать планету путем закрытия наших сталелитейных заводов, алюминиевых и целлюлозно-бумажных производств», ? заявил он в 2011 году.
Israel has inaugurated the new year by shutting down the Gaza Strip, hindering the delivery of humanitarian assistance and plunging the entire district into darkness, in addition to unleashing daily massacres of Palestinians that claim dozens of young people and children, detaining thousands of Palestinian pilgrims and patients at the Egyptian border crossing, and preventing their return to Gaza.
Начало нового года в Израиле было отмечено закрытием сектора Газа, созданием препятствий на пути доставки гуманитарной помощи и полным отключением электричества во всем секторе, помимо ежедневных массовых расправ над палестинцами, в результате которых погибли десятки молодых людей и детей, были задержаны тысячи палестинских паломников и больных на пунктах пересечения границы с Египтом, в силу чего они не смогли вернуться в Газу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie