Exemplos de uso de "abandoned lands" em inglês

<>
Primary protective measures have included a national registry of abandoned lands; a freeze on land sales in zones of high displacement; and an exchange programme that allows internally displaced persons access to land in lower-risk areas. К числу основных мер в области защиты относятся составление национального кадастра брошенных земель; мораторий на продажу земли в зонах, которые покинуло большое число жителей; и осуществление программы обмена, которая предоставляет внутренне перемещенным лицам доступ к земельным участкам в районах пониженного риска.
These are expenditures made with the purpose of reducing the impacts of current human activities on natural capital (e.g., by reducing waste flows or resource consumption) or correcting the results of activities from earlier periods (e.g., decontaminating abandoned industrial lands). Это расходы, производимые в целях уменьшения воздействия нынешней деятельности человека на природный капитал (например, путем снижения потоков выбросов или потребления ресурсов) или устранения результатов деятельности прошлых периодов (например, обеззараживание брошенных земель промышленного назначения).
Next to China, Switzerland is an abandoned village. Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня.
The pilgrims brought gifts from distant lands. Паломники принесли дары из дальних стран.
The crew abandoned the ship. Экипаж покинул корабль.
Every week a new case lands on my desk. На моем столе каждую неделю появляется по новому делу такого рода.
He abandoned all hope. Он оставил всякую надежду.
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
He abandoned the idea. Он отказался от этой идеи.
Moreover, Obama’s foot-dragging in issuing permits for oil and gas exploration on federal lands will also be reversed. Более того, попытки администрации Обамы умышленно затянуть с выдачей разрешений на поиски газа и нефти на федеральных территориях также останутся в прошлом.
They were abandoned by their mother. Их мать их бросила.
The U.S. spends most of its time bombing other countries, invading nations big and small, and occupying some of the worst lands. Большую часть времени США тратят на бомбардировки других стран, на вторжения в малые и большие государства, а также на оккупацию самых отвратительных земель.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart. Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.
In lands where military obligation was required, there were always some men given time to train so as to be ready for war. На землях, где была заявлена всеобщая воинская повинность, всегда были мужчины, готовые в короткий срок подготовиться к войне.
On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and . В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и.
American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands. Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны.
People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia. Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири.
And as long as we’re talking about expansion in distant lands, how about the Pentagon’s most recent construction plans in Central Asia, part of a prospective “mini-building boom” there. И раз уж мы говорим об экспансии в дальних странах, как насчет недавних планов Пентагона по строительству баз в Центральной Азии, являющихся частью предполагаемого «мини-строительного бума».
But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied. Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
For example, you can define a “Purchase” conversion as someone lands on a URL that contains “thankyou.php”. Например, можно определить конверсию «Покупка» как переход по URL-адресу, в котором содержится строка «thankyou.php».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.