Ejemplos del uso de "accumulating" en inglés

<>
Why the need for accumulating money, then doing philanthropy? Почему нам надо сначала накопить деньги и лишь затем заниматься благотворительностью?
If messages are constantly accumulating, you may have a performance problem. Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться.
Z = gas compressibility factor in the accumulating condition (24 bar pressure). Z = коэффициент сжимаемости газа в условиях аккумулирования (давление в 24 бара).
That structure, known as a star network, works well for coordinating activity or accumulating resources. Эта структура, известная как звездообразная сеть, хорошо работает для координации деятельности или накопления ресурсов.
It leaches out chemicals into the flesh of the poor critter that ate it, and then we come along and eat that poor critter, and we get some of the toxins accumulating in our bodies as well. Все химикаты выходят из него в ткани несчастного существа, съевшего этот пластик. А потом появляемся мы и едим то самое существо, и из него к нам попадают все токсины, которые аккумулируются и в наших телах.
That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer. Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work. Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
Many emerging markets preferred to self-insure by accumulating reserves rather than borrow from the Fund. Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда.
As for the rest, pre-approval would substantially diminish the temptation to self-insure by accumulating reserves. Что касается остальных стран, предварительное одобрение существенно уменьшило бы их искушение самострахования путем накопления запасов капитала.
For 50 years, Buffett, now 75, has worked at accumulating a vast fortune. В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes. Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах.
L = the latent heat of vaporisation of the liquid, in kJ/kg, in the accumulating condition. L = скрытая теплота парообразования жидкости, выраженная в кДж/кг, в условиях аккумулирования.
Today, however, emerging countries increasingly prefer to “self-insure” by accumulating reserves (and sharing them through regional pooling arrangements). Сегодня, однако, развивающиеся страны все чаще предпочитают заниматься "самострахованием" путем накопления резервов (и их распределения через региональные механизмы объединения ресурсов).
A lot of people making a lot of money, billion, billions of dollars accumulating. Много людей делает деньги, миллиарды, накапливает миллиарды долларов.
How come those geniuses down in Washington didn't think about snow accumulating on a flat roof? Почему эти гении в Вашингтоне не подумали о снеге накапливающемся на плоских крышах?
The latter regions have more than substituted for the decline in natural capital by accumulating other capital assets. Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов.
Having been left outside the club, these countries have no option but to self-insure by accumulating foreign-exchange reserves. Оставленные за пределами клуба, эти страны не имеют другого выбора, кроме как застраховать себя накоплением валютных резервов.
They are accumulating assets now so they can de-accumulate them later, when old-age dependency ratios are higher. Они накапливают активы сейчас, чтобы можно было распродавать их потом, когда доля престарелого населения станет ещё выше.
Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering. Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания.
These countries can, of course, resist upward pressure on their currencies by accumulating foreign-exchange reserves, like they did before the global financial crisis. Конечно, эти страны могут противостоять повышению валютного курса своих валют, аккумулировав резервы в иностранной валюте, как они это сделали до глобального финансового кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.