Exemplos de uso de "achieves" em inglês com tradução "достигаться"
Traduções:
todos5099
достигать2088
добиваться999
достичь766
выполнять594
обеспечивать507
достигаться99
достигаемый8
выполняться5
достигший4
достигавшийся1
outras traduções28
In other words: Your monetization goal is achieved by increasing traffic.
Другими словами: Ваша цель монетизации достигается увеличением трафика.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools.
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
This is achieved by spraying water directly onto the brakes during the test.
Это достигается путем подачи воды непосредственно на тормоза во время испытания.
Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention.
Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.
Leveron is a team of professional traders who know the way success is achieved.
Leveron – команда профессиональных трейдеров, которые знают, как достигается успех.
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies.
В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
So as you can see by the chart, proper wing control can be achieved by.
Как вы можете видеть на чертеже, правильное управление полётом достигается.
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
These benefits are achieved by improving the current situation in the U.S.A. fleet.
Эти выгоды достигаются посредством улучшения нынешней ситуации в парке транспортных средств США.
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power.
Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы.
Efficiency- to trace whether the maximum amount of output has been physically achieved with current technology
Эффективность- отслеживание того, достигается ли физически максимальный объем выпуска с помощью текущей технологии
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects.
Эти цели достигаются при помощи ежегодного бюллетеня, проведения ежегодной конференции и осуществления ряда совместных рабочих проектов.
This shall be achieved by moving specific serialized [ERUs, CERs or] [AAUs] [PAAs] from one account to the other.
Это достигается путем перевода конкретных имеющих серийные номера [ЕСВ, ССВ и] [ЕУК] [ЧУК] с одного счета на другой.
This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites.
Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков.
It was suggested that the General Assembly propose that implementation of an ecosystem approach could be achieved through, inter alia:
Генеральной Ассамблее было предложено высказаться в том плане, что внедрение экосистемного подхода могло бы достигаться за счет, в частности, следующего:
Such purposes are achieved through a comprehensive approach to youth problems, to which various Government institutions are involved in finding solutions.
Эти цели достигаются за счет комплексного подхода к проблемам молодежи, в поисках решений которых участвуют различные государственные структуры.
Consistency of sample survey and register (sub) totals is achieved by the method of repeated weighting, a new advanced weighting technique.
Непротиворечивость (под) итогов выборочных обследований и регистров достигается с помощью метода повторного взвешивания, представляющего собой новый передовой метод взвешивания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie