Exemplos de uso de "air opening" em inglês
As a result, the legal, political and above all moral duty and responsibility of the Council require it to adopt immediately and without further delay a clear and binding resolution calling for an immediate and complete ceasefire, the lifting of the unjust air, land and sea blockade imposed by Israel on Gaza, and the opening of all crossing points.
Как результат, юридический, политический и, главное, нравственный долг и обязанность Совета — принять немедленно и без дальнейшего промедления четкую и обязательную резолюцию, призывающую к немедленному и полному прекращению огня, отмене несправедливой воздушной, наземной и морской блокады, введенной Израилем в отношении Газы, и открытию всех пропускных пунктов.
The 2003 Group of Governmental Experts responded by adding man-portable air defence systems, lowering the artillery threshold from 100 millimetres to 75 millimetres and opening the door to voluntary reporting of transfers of small arms and light weapons.
Созванная в 2003 году Группа правительственных экспертов добавила к ним переносные зенитно-ракетные комплексы, снизив порог для артиллерийских орудий со 100 до 75 миллиметров и создав возможности для добровольного представления докладов о передаче стрелкового оружия и легких вооружений.
The 2003 GGE responded by adding man-portable air defence systems, lowering the artillery threshold from 100 millimetres to 75 millimetres, and opening the door to voluntary reporting of transfers of SALW.
ГПЭ 2003 года в порядке отклика добавила переносные зенитно-ракетные комплексов, снизила артиллерийский порог со 100 до 75 мм, а также открыла дверь для добровольной отчетности о передачах СОЛВ.
In the boomtown of Shenzhen, with television cameras rolling, Deng jabbed his finger in the air, admonishing his Party: “If China does not practice socialism, does not carry on with ‘reform and opening’ and economic development, does not improve people’s standards of living, then no matter what direction we go, it will be a dead end.”
В г. Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию: «Если Китай не будет укреплять социализм, не продолжит реформы, не будет развивать открытость и экономическое развитие, не будет повышать уровень жизни народа, тогда вне зависимости от того, в каком направлении мы будем двигаться, мы придём в тупик».
We're opening the air lock just long enough for you to get in and get out!
Мы откроем отсек ровно настолько, чтобы вы могли зайти и выйти!
On 21 November, the Security Council issued a presidential statement on the situation between Ethiopia and Eritrea, spelling out the following five confidence-building measures: immediate release and voluntary return of interned civilians under the auspices of ICRC; opening of land and air corridors for UNMEE; exchange of maps showing mined areas; prompt release of prisoners of war and their return under the auspices of ICRC; and a moratorium on expulsions.
21 ноября Совет Безопасности выпустил заявление Председателя о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей, изложив в нем следующие пять мер укрепления доверия: незамедлительное освобождение и добровольное и упорядоченное возвращение интернированных гражданских лиц под эгидой МККК; открытие наземных и воздушных коридоров для МООНЭЭ; обмен картами с указанием заминированных районов; быстрое освобождение военнопленных и их возвращение под эгидой МККК; и мораторий на выдворение.
His helmet had a small opening in the back, where breathing air from his suit’s backpack came in.
В задней части гермошлема у него было небольшое отверстие, через которое из ранца поступал воздух для дыхания.
In the dawn hours of opening day, the Germans dominated the air over the front with waves of fighters sweeping the skies clear of Soviet aircraft, while German bombers pounded opposing armored columns below.
На рассвете немцы господствовали в воздухе на всем фронте. Волны истребителей очищали небо от советских самолетов, а немецкие бомбардировщики утюжили танковые колонны противника.
Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
Если можно не открывай окно, у меня нет желания чувствовать сквозняк по спине.
Unable to break down the door, he runs down the stairs, out of the house, opening the front door, and the sudden rush of fresh air causes the flashover.
Не сумев сломать дверь, он побежал вниз по лестнице, на улицу, открыл входную дверь, и внезапный поток свежего воздуха вызвал огненную вспышку.
The fact is, opening up that septum might allow you to take in more air per breath, which means bigger belts on you high notes.
Факт же заключается в том, что раскрытие этой перегородки позволит тебе глубже вдыхать и набирать больше воздуха в легкие, что даст тебе возможность дольше тянуть высокие ноты.
Opening the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP) and its Heavy Metals Protocol to participation beyond UNECE member states could potentially lead to a legally binding, global instrument that deals with some of the major anthropogenic sources of mercury emissions.
Открытие Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (КТЗВБР) и Протокола к ней, касающегося тяжелых металлов, для участия не только государств- членов ЕЭК ООН может привести к разработке юридически обязательного глобального документа, охватывающего некоторые из основных антропогенных источников выбросов ртути.
Also the opening of the new trans-alpine rail links via the already operational Lötschberg tunnel and the newly constructed Gotthard tunnels (to be completed in 2017) will offer new opportunities in terms of speed and capacity that could open up new markets, such as for air cargo and other time-sensitive goods.
Кроме того, ввод в эксплуатацию новых трансальпийских железнодорожных маршрутов через уже действующий туннель Лёчберг и новые туннели в Готарде (работы будут завершены в 2017 году) обеспечит более широкие возможности в плане скорости и пропускной способности, что может открыть новые рынки, например для грузов, которые сейчас перевозятся по воздуху, и других товаров, зависящих от временны ? х факторов.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Go out and get some fresh air instead of watching TV.
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie