Exemplos de uso de "awaits" em inglês
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace!
Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
The world economy desperately awaits its new Keynes.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах.
The bill awaits House approval and the president’s signature.
Теперь этот законопроект должна утвердить палата представителей, после чего он пойдет на подпись к президенту.
Taxation is another problem that awaits the political elite in DC.
Налогообложение – ещё одна проблема для политиков Вашингтона.
A critical test awaits in how the US handles post-war Iraq.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
Yes, yes, your chariot awaits in the form of a high-performance German Motorcar.
Да, да, твоя колесница дожидается в виде отличной немецкой машины.
However, on the other hand, the common European problem of an aging population awaits Italy.
Впрочем, с другой стороны Италию поджидает общая для Европы проблема стареющего населения.
Unfortunately, only the first part of this agreement was realized (though not completely), while the second part still awaits fulfillment.
К сожалению, пока что была реализована только первая часть (хотя и не полностью).
In short, the UK cannot afford to lose frictionless borders, even temporarily, as it awaits agreement on a final deal.
Иными словами, Британия не может допустить прекращения бесперебойного пересечения товарами границ, причём даже временно, пока ожидается подписание окончательного соглашения.
Either they are unbelievably stupid or they know that a hero’s welcome (and a fat paycheck) awaits them upon return.
Либо они невероятно глупы, либо знают, что встречать их будут как героев (и выдадут кучу денег).
A genuine reduction in global excess supply awaits a decline in output, as existing wells, deprived of capital investment, run dry.
Реальное сокращение глобального переизбытка предложения нефти произойдёт лишь после естественного спада объёмов добычи, когда действующие скважины иссякнут на фоне отсутствия новых инвестиций.
In case of partial Limit order execution, a position for the executed lot volume part is opened and Limit order for the rest volume part awaits the further execution.
При частичном заполнении Limit ордера у клиента открывается позиция на исполненный объем и остается Limit ордер на оставшийся.
The Growth and Stability Pact (which mandates a 3% of GDP limit on the size of the budget deficits of euro-zone members) is another contentious issue that awaits resolution.
Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения.
The CLNI Convention on the limitation of liability in inland navigation has entered into force, but covers only a limited number of countries and still awaits transformation into, or replacement by, a pan-European legal instrument.
Конвенция об ограничении ответственности владельцев судов во внутреннем судоходстве (КОВС) вступила в силу, но охватывает лишь ограниченное число стран и по-прежнему должна быть преобразована в какой-либо общеевропейский правовой документ либо заменена таким документом.
Arguably the most explicit provision for the protection of indigenous traditional knowledge is contained in the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (draft Declaration), which currently awaits consideration by the General Assembly.
Вероятно, наиболее четкое положение о защите традиционных знаний коренных народов содержится в проекте Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (проект Декларации), который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
It noted also that the Lanka Jathika Estate Workers'Union had again reiterated its comments, submitted in 1998, that no objective job evaluation system exists and that it awaits effective measures to comply with article 3 of the Convention.
Кроме того, он отметил, что Ланкийский профсоюз трудящихся плантаций Ятика в своих комментариях, представленных в 1998 году, вновь заявил об отсутствии объективной системы оценки сложности работы и о своей надежде на принятие эффективных мер по соблюдению статьи 3 Конвенции.
However if the prima facie evidence does indicate gross negligence, the force commander/police commissioner or the Division awaits the outcome of the board of inquiry report to ascertain, inter alia, the cause of death and to establish if it was mission-related.
Однако если имеются доказательства prima facie, указывающие на грубую халатность, командующий силами/комиссар полиции или Отдел дожидаются результатов доклада комиссии по расследованию для выяснения, в частности, причины смерти и установления того, была ли она связана с участием в миссии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie