Exemplos de uso de "backbone" em inglês

<>
These include ensuring ongoing investment in broadband backbone networks, establishing inter-operability standards, and creating a supportive environment for low-cost devices. Такие меры включают в себя привлечение постоянного притока инвестиций в базовые широкополосные сети, принятие совместимых стандартов, создание благоприятной среды для пользователей дешевых электронных устройств.
I am the backbone of colonial America. Я - спинной хребет колониальной Америки.
But they are the backbone of our country. Но они - опора нашей нации.
Well, we got a new backbone now, dude. Хорошо, мы получили новую суть теперь, стиляга.
Oh, I'm the backbone of colonial America. Я спинной хребет колониальной Америки.
He said agriculture was the backbone of our nation. Он сказал, что сельское хозяйство – это главная опора нашей нации.
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths. Вспыхивающая эмпатия стала главным стержнем Самоочевидных истин.
I remember the buttons on your sauterne digging into my backbone. Я помню каждую пуговицу вашей сутаны, впивающуюся в мою спину.
Decent would-be Palestinian businessmen (the potential backbone of a middle class) are destroyed. Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен.
The transatlantic partnership, traditionally the backbone of the conference, has seen better days than these. Трансатлантическое партнерство, которое традиционно служило главной поддержкой конференции, также находится не в лучшем положении.
And the US dollar reserve-currency system - the backbone of the current global financial system - is fraying. Использование доллара США в качестве резервной валюты - главная причина текущего глобального финансового кризиса - исчерпывает себя.
Its overall aim was to make the backbone of Europe’s heavy-engineering sector more competitive internationally. Его общая цель заключалась в создании более конкурентоспособной платформы сектора тяжелого машиностроения Европы на международном уровне.
The backbone of the whole operation is the trade data-processing application named COPRA (Commodity Processing application). Основным элементом всей этой операции является программа обработки данных о торговле под названием КОПРА (Программа обработки данных о товарах).
The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society. Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.
Health care is labour intensive and physicians, nurses, clinicians, health surveillance assistants provide the backbone of health care delivery. Оказание медицинской помощи является трудоемким процессом, и врачи сестры, врачи-клиницисты, санитарные работники образуют костяк системы здравоохранения.
No matter how much some US presidential candidates may deride free trade, it remains the backbone of the American economy. Независимо от того, насколько жёстко отдельные кандидаты в президенты США критикуют свободу торговли, она остаётся главной опорой американской экономики.
And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization. Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
The backbone of the census is the central Population Register (PR), which is the combination of all municipal population registers. Опорным элементом переписи является центральный регистр учета населения (РУН), в котором объединены все муниципальные регистры учета населения.
Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics. Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике.
Carbon-based biochemistry is likely given that carbon forms stable backbone chains, and makes stable but readily breakable bonds with other elements. Углеродная биохимия показывает, что углерод образует устойчивые цепи, а также создает устойчивые, но легко нарушаемые соединения с другими элементами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.