Exemplos de uso de "be among" em inglês
She would be among the first people adapted, however slightly, to the conditions on Mars.
Она будет одной из первых, кто хотя бы немного адаптируется к условиям Марса.
Citigroup, JPMorgan Chase, Bank of America, and US Bancorp will be among the banks to report their numbers.
Citigroup, JPMorgan Chase, Bank of America, и Bancorp США будут в числе банков, которые предоставят свои показатели.
But the forgotten currency pair could be among the non-USD pairs worth watching closely going forward because today it has taken out a downward-sloping trend line that had been in place since May 2013.
Но позабытая валютная пара может войти в число недолларовых пар, на которую стоит обратить внимание в дальнейшем, поскольку сегодня она преодолела нисходящую трендлинию, которая сохранялась с мая 2013 года.
The report compared the estimated sales volume and price-earnings ratio of just this one division with those of Hewlett-Packard and Perkin-Elmer, generally considered to be among the very finest of electronics companies from an investment standpoint.
В отчете сравнивались расчетные значения объемов продаж и коэффициентов цена/прибыль этого отделения с аналогичными показателями компаний Hewlett Packard и Perkin-Elmer, которые, по общему признанию, относились к числу лучших компаний электроники с точки зрения инвестирования.
On this front, Baker Hughes’ rig count data, released on Fridays, and the usual weekly inventories reports, on Tuesdays and Wednesdays, will be among the best indicators about the future production levels.
В этом отношении данные по численности парка буровых установок Baker Hughes, которые выходят в пятницу, и привычные показатели по количеству еженедельных запасов во вторник и среду будут одними из наилучших индикаторов дальнейшего объема добычи.
The 50-day moving average is at 16925 while the 38.2% Fibonacci retracement level of the last upswing is at 16825; these will be among the other near term bearish targets.
50-дневное скользящее среднее находится на уровне 16925, а 38.2% коррекция Фибоначчи последнего подъема – на 16825, эти уровни входят в число прочих медвежьих целей.
As we will see in the next few lines, SABIC is having an increasing role to play in the economy and the role of transformative industries will get only bigger and could confidently assumed to be among the basic lines of the 2030 vision.
Как мы увидим ниже, роль SABIC в экономике устойчиво растет, и роль инновационных индустрий со временем тоже будет расти и со временем станет одним из основных факторов, которые будут учитываться в прогнозах.
If we sell or otherwise transfer part or the whole of Instagram or our assets to another organization (e.g., in the course of a transaction like a merger, acquisition, bankruptcy, dissolution, liquidation), your information such as name and email address, User Content and any other information collected through the Service may be among the items sold or transferred.
Если мы продаем или иным способом передаем Instagram или наши активы другой организации, частично или полностью (например, в результате слияния, присоединения, банкротства, ликвидации, роспуска), то ваша информация (например, имя, адрес эл. почты, Материалы пользователя и любая другая информация, собранная с помощью Сервиса) может быть продана или передана вместе с остальным имуществом.
Germany, with its notoriously low inflation rate, may be among the first countries to experience declining prices.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен.
Being a woman need not and should not be among the greatest challenges of life.
Принадлежность к женскому полу не должна быть одной из серьезнейших жизненных проблем.
The best evidence for continuing confidence in the integrity of US securities markets comes from foreign investors, who would be among the first to flee if they feared rampant corporate fraud and inadequate regulation.
Лучшим доказательством уверенности в целостности фондового рынка США служат зарубежные инвесторы, которые первыми вывели бы капиталы в случае подозрений в массовых махинациях или отсутствии контроля.
For these countries, which tend to be among the world's richest, continued competitiveness requires an excellent system of technological innovation.
Для этих стран, которые стремятся находиться среди богатейших стран мира, сохранение конкурентоспособности требует наличия превосходной системы создания технических новшеств.
The West - the United States and Europe - are in relative decline, while the emerging Asian and Latin American powers will be among the winners.
Запад - США и Европа - всё еще будет находится в состоянии относительного спада, в то время как развивающиеся страны Азии и Латинской Америки окажутся в числе победителей.
MILAN - By 2050, Brazil and Mexico will be among the world's six leading economies, according to analysts at the investment bank Goldman Sachs.
МИЛАН - Согласно прогнозам аналитиков инвестиционного банка Goldman Sachs, к 2050 году Бразилия и Мексика войдут в число шести ведущих экономик мира.
Yet even at a cost of a few billion dollars, the human benefits per dollar saved would be among the greatest contributions possible for humanity.
Даже ценой в несколько миллиардов долларов, гуманная прибыль от каждого потраченного доллара могла бы стать одним из самых лучших вложений возможных для человечества.
Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений.
The US and Japan might be among the last to face the wrath of the bond-market vigilantes:
США и Япония могут быть последними странами, которые столкнутся с гневом членов "комитета бдительности" на рынке ценных бумаг:
Palestinians were once reputed to be among the best-educated people in the Middle East;
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока;
How to reform the Islamic world will be among the topics NATO's leaders will discuss in Turkey next week.
Вопрос о том, как преобразовать Исламский мир, будет одной из тем для обсуждений лидерами НАТО в Турции на следующей неделе.
To put these astronomical numbers in perspective, I had Gabriel try to confirm that to be among the top nine earners in the United States, you had to pull in at least $150 per second, including time spent eating and sleeping.
Чтобы объективно оценить эти астрономические цифры, я попытался заставить Габриэля подтвердить, что для того, чтобы быть среди девяти людей с самым высоким доходом в США, нужно зарабатывать хотя бы $150 в секунду, включая время принятия пищи и сна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie